Wie Woldemar, von der gnade godis marcgreue tů Brandenborch unde tů Lusitz, bekennen unde betugin, dat wie mit deme geistliken manne, bruder Paulus von Mutyna, die commendur is tů Erford unde tů Topstede, unde ein stathalder bruder Leonardus von Tybertis, die ein visitator is des hospitales sante Iohannis von Ierusalem in allen landen uppe dese sit des meres, an dudeschem lande, Bemen, Dennemarken, Sweden unde Norwegin, gedegedinget hebbin, dat he unde sin gesinde in unser sunderliken bescerminge scolen wesin . . . . . ♦ Tu eineme orkunde alle deser vorgescreuenen rede, hebbe wie desen brief gegeuen besegelt mit unseme insegele unde mit unser manne insegele, di mit uns vor alle dese vorbescreuene rede louet unde redet hebbin, dat is greue Gunther von Keuerenberg, Droyseko, Redeko von Redere unde Iohan von Grifenberg. ♦ Unde wie Gunther greue tu Keuerberg, Droyseko, Redeko unde Henning von Grifenberg, riddere unde man unses vorbenůmedin herren, bekennen in desem iegenwerdigen brieuen, dat wie vor ene louet unde geredet hebbin, dat he alle vorgescreuenin rede vast unde stete holdin scal, alse sie bescreuin sin, unde hebbin des desen ieghenwerdigin brief tů einer bewisinge mit unsen insegelin besegelt. ♦ Dit is geschen tu Cremmen, dar dese brieue sin gegeuen nach derre godis bort dusint iar drihundert iar achtein iar, des sonendagis vor lichtmissen.
4 tt] tu Riedel Il. 1; her og følgende steder er diakritisk tegn over u tilføjet efter Pom. UB.
10 gedegedinget] Pom. UB.; gededinget Riedel.
Vi Valdemar, af Guds nåde markgreve af Brandenburg og Lausitz, bekender og bevidner, at vi har forhandlet med den gejstlige mand broder Paulus af Modena, som er komtur i Erfurt og Torfstädt, og statholder broder Leonard af Tivoli, som er visitator for Jerusalems St. Johannes hospital i alle lande på denne side havet, Tyskland, Bøhmen, Danmark, Sverige og Norge, at han og hans husstand skal være under vor særlige beskyttelse ...
Til vidnesbyrd om alt det forskrevne har vi givet dette brev, som er beseglet med vort segl og med vore mænds segl, der har lovet og givet tilsagn om alt det foranskrevne, det er grev Günter af Käfernburg, Droiseke, Redeke og Henning af Greifenberg. Og vi grev Günter af Käfernburg, Droiseke, Redeke af Redern, og Henning af Greifenberg, riddere, og vor fornævnte herres mænd, erklærer i dette brev, at vi har lovet og tilsagt ham, at han skal holde alle forskrevne aftaler urokkeligt og altid, således som de står skrevet, og vi har til bevis beseglet dette brev med vore segl. Dette er forhandlet i Kremmen, hvor dette brev er givet 1318 år efter Guds fødsel, søndag før kyndelmisse.