forrige næste

E. dei gracia Danorum Sclauorumque rex. omnibus presens scriptum cer-♦ nentibus. salutem in domino sempiternam/ ♦ Notum facimus uniuersis/ quod nos dilectos nobis exhibitores presencium uillanos Hafnenses/ ab omni solucione noui theolonii hactenus instituti liberos per presentes dimittimus penitus et excusatos ac exemptos/ ita tamen/ quod bona hospitum cum bonis suis non misceant nec deducant/ nisi dictum nostrum nouum theolonium nobis exsoluerint de eisdem/ ♦ Si uero aduocatus noster/ aliquem uillanum pro bonis hospitum sic deductis/ uoluerit incausare/ incausatus per sex discretos uillanos et sex rurenses ibi circa residentes quos idem noster aduocatus duxerit nominandos se purgabit/ et quod plures ex ipsis decreuerint/ ratum habebitur/ donec scripto quatuor uillanorum et quatuor rurensium ibi circa commorancium quos nos nominauerimus legaliter reprobetur. et sic in tali denominacione reprobatus nobis binas quadraginta march denariorum emendabit/ ♦ Dicti eciam denominati plenam habebunt facultatem/ summe de qua aduocatus aliquem uillanum sic incausauerit/ addendi uel subtrahendi uel sicut aduocatus eam dicit iurandi/ et pro quanto ipsi eum conuicerint/ hoc reus exponat et binas quadraginta march denariorum ultra hoc emendabit/ ♦ Incausatus eciam potest de dicta denominacione inimicum suum publicum refutare ♦ In cuius rei testimonium sigillum nostrum presentibus est appensum. ♦ Datum Worthingburgh anno domini mo. ccco. decimo nono. in die ascensionis domini in presencia nostra.

Erik, af Guds nådes de danskes og venders konge, til alle, som ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.

Vi gør vitterligt for alle, at vi med dette brev erklærer nærværende brevvisere, vore elskede bymænd af København for fuldstændig kvit, frie og undtagne at være for al erlæggelse af den gældende nye told, dog således at de ikke må blande gæsters gods med deres eget og udføre det, uden at de betaler os vor nye told af samme. Men hvis vor foged vil anklage nogen bymand for sådan udførelse af gæsters gods, skal den anklagede rense sig med seks gode bymænd og seks omkringboende bønder, hvilke vor foged skal lade udpege, og hvad de fleste af dem fastsætter, skal være rigtigt, indtil det lovligt fældes ved skriftligt vidnesbyrd af fire bymænd og fire omkringboende bønder, som vi måtte ud pege, og den således af et sligt nævn fældede skal betale os 2 gange 40 marks bøde. Men de nævnte nævninger skal have fuldmagt til at forhøje eller formindske det beløb, som fogeden således anklager en bymand for, eller til at sværge om det, således som fogeden siger, og så meget de fælder ham for, skal den anklagede betale og udover dette skal han bøde 2 gange 40 mark. Men den anklagede må også af nævnte nævn udskyde sin åbenlyse uven. Til vidnesbyrd herom er vort segl hængt under dette brev. Givet i Vordingborg i det herrens år 1319 på Kristi himmelfartsdag i vor nærværelse.