Uniuersis presentes litteras uisuris uel audituris frater Arnoldus prior totusque conuentus fratrum ordinis predicatorum Reualie/ salutem in domino sempiternam/ ♦ Noueritis nos uidisse ac diligenter perspexisse quasdam litteras domini nostri domini Erici regis Dacie illustris non abolitas/ non cancellatas nec in aliqua sui parte uiciatas cum ueris sigillo regio et filo serico tenorem huiuscemodi continentes/ ♦ Ericus dei gracia Danorum/ Sclauorumque rex/ dux Estonie/ (etc. = Dipl. Dan. 2. rk. II nr. 217) . ♦ In cuius rei testimonium/ sigillum nostri conuentus duximus presentibus apponendum ♦ Datum Reualie/ anno domini. mo. ccco. xixo/ in crastino beati Barnabe apostoli\
Broder Arnold, prior, og hele konventet for dominikanerne i Reval til alle, som får dette brev at se eller hører det læse, hilsen evindelig med Gud.
I skal vide, at vi har set og omhyggeligt gennemlæst et af vor herre, herr Erik, Danmarks berømmelige konge, udstedt brev, som var ustunget, ufordærvet og ubeskadiget i enhver henseende med ægte kongesegl og i silkesnor af indhold som følger: Erik af Guds nåde de danskes og venders konge, Estlands hertug (o.s.v. = DRB II 2 nr. 217). Til vidnesbyrd herom har vi ladet vort konvents segl hænge under dette brev. Givet i Reval i det herrens år 1319 dagen efter den salige apostel Barnabas' dag.