Omnibus presens scriptum cernentibus Iohannes dei gratia Ripensis episcopus salutem in domino sempiternam ♦ Nouerint uniuersi nos vidisse literas infra scriptas tenorem qui sequitur continentes. ♦ Omnibus presens scriptum cernentibus, Christiernus dei gratia Ripensis episcopus (etc. = Dipl. Dan. 2. rk. IV nr.339) . ♦ Nos igitur ordinationes, compositiones, et conuentiones per uenerabilem predecessorem nostrum dominum Christiernum, pie memoriæ, factas cum uoluntate et consensu capitoli nostri, ratificamus et approbamus per presentes. ♦ In cuius rei testimonium sigillum nostrum una cum sigillo capitoli nostri presentibus est appensum. ♦ Datum Ripis anno domini mo ccco xix. quinto nonas iulii.
12 (ergo. . .paginam)] etcetera Aa.
12-15 (infringere.. .incursurum)] etcetera Aa.
22: paa det 128 blad se 2. rk. nr. 70.
Jens, af Guds nåde biskop i Ribe, hilser alle, der ser dette brev, evindelig med Gud.
Alle skal vide, at vi har set det nedenfor skrevne brev, der har følgende ordlyd: Kristian, af Guds nåde biskop i Ribe, til alle, der ser dette brev (o.s.v. = DRB. II 4 nr. 339). Vi erklærer for gyldige og godkender derfor ved dette brev med vort kapitels billigelse og samtykke de forordninger, overenskomster og aftaler, der er sluttet af vor velærværdige forgænger, herr Kristian, salig ihukommelse. Til vidnesbyrd herom er vort segl og vort kapitels segl hængt under dette brev. Givet i Ribe i det herrens år 1319 den 3. juli.