Cristoforus dei gracia dux Dacie/ uniuersis presentes litteras inspecturis/ eternam in domino salutem/ ♦ Notum esse uolumus uniuersis/ quod nos honorabiles uiros et discretos/ nobis in Christo dilectos/ dominos consules ciuitatis Lybicensis/ ceterosque eiusdem loci burgenses/ exigentibus ipsorum obsequiosis meritis et uoluntariis beneficiis/ progenitoribus nostris Danorum regibus/ a retroactis temporibus studiose semper inpensis/ specialis fauoris prerogatiua prosequi cupientes confirmamus eisdem/ omnia iura/ priuilegia/ libertates et prerogatiuas/ que uel quas per regnum Dacie a nostris predecessoribus/ docere poterunt se liberius habuisse/ promittentes quod omnia predicta in nullo diminuere uolumus/ sed in bonis omnibus adaugere/ ita tamen quod et ipsi sicut nichil diffidimus/ amicos nobis et consentaneos sen- ciamus/ et habeamus ad nostros profectus fauorabiles et benignos. ♦ In cuius rei testimonium/ sigillum nostrum presentibus est appensum. ♦ Datum Gripswold/ anno domini. mo. ccco. xixo. in dominica aduentus domini.
Kristoffer, af Guds nåde hertug af Danmark, til alle, som får dette brev at se, hilsen evindelig med Gud.
Vi gør vitterligt for alle, at vi i ønsket om at vise de hæderværdige og gode mænd, vore elskede venner i Kristus, de herrer rådmænd i staden Lübeck og de øvrige borgere sammesteds en særlig begunstigelse som følge af deres lydige tjenester og frivillige velgerninger, som de altid i forgangne tider har vist overfor vore forfædre, kongerne af Danmark, stadfæster for samme alle rettigheder, privilegier, friheder og forrettigheder, som de vil kunne bevise frit at have haft i riget Danmark af vore forgængere, idet vi lover, at vi ikke vil formindske alt det fornævnte i nogen henseende, men forøge det med alt godt, dog således, at vi ligeledes, hvad vi ikke tvivler om, kan føle, at de er vore frivillige venner og have deres velvilje og gunst med henblik på vor fremgang. Til vidnesbyrd herom er vort segl hængt under dette brev. Givet i Greifswald i det herrens år 1319 søndagen i advent.