forrige næste

Uniuersis presentes litteras inspecturis. Petrus dictus Brun. filius Petri Elnæsun in domino salutem. ♦ Notum facio uniuersis quod uendideram uiris discretis canonicis Ripensibus. bona mea omnia et singula in Op- storp mark. in parochia Stathæl que emi de. Rolf. Gøtisun in quibus nunc residet. Ion Asgetsun. et totum precium habueram pro eisdem. ♦ Unde promitto me per fidem dictis canonicis uel eorum certo nuncio dicta bona in placito Hingihæræt proximo post festum beate Marie Magdalene scotaturum. ♦ In cuius rei testimonium sigillum meum presentibus est appensum ♦ Datum anno domini. mo. ccco. xxi. proximo die lune post festum sancti Kanuti martiris.

2 affgift indtil tilhører] mgl. NKkS. fol.558, Langebek.

3 vor) mgl. NKS. fol.558, Langebek.

7-8 wij och befalle] og befale vi N&S. fol.558, Langebek.

8 sampt] og NKS. fol.558, Langebek.

8-9 i huad indtil vere] mgl. NKS. fol.558, Langebek.

10 folck] mgl. NKkS. fol.558, Langebek.

44 som indtil haffuer] mgl. NKS. fol.558, Langebek.

14 her neden for] herunder NÆS. fol.558.

15 nerwærelsze] herefter legi NKkS. fol. 598g.

Peder Brun, søn af Peder Helenesen, til alle, der får dette brev at se, hilsen med Gud.

Jeg gør vitterligt for alle, at jeg til de gode mænd kannikerne i Ribe har solgt alle mine godser, hvert og et, i Opstrup mark, Stadel sogn, som jeg har købt af Rolf Gødesen, og hvori nu bor Jon Asgodsen, og at jeg har fået hele betalingen for samme. Derfor erklærer jeg på tro og love, at jeg vil skøde nævnte gods til de nævnte kanniker eller deres visse bud på første ting i Hing herred efter dagen for Maria Magdalene. Til vidnesbyrd herom er mit segl hængt under dette brev. Givet i det herrens år 1321 første mandag efter dagen for den hellige Knud martyr.