forrige næste

Tekst efter A:

Omnibus presens scriptum cernentibus/ Ericus dei gracia dux Iucie/ salutem in domino sempiternam/ ♦ Notum facimus uniuersis et recognoscimus nos promisisse/ nobili uiro domino Hinrico comiti Zwerinensi awnculo nostro predilecto/ duo milia marcharum puri argenti/ in tribus terminis ut sequitur persoluenda/ ♦ Huiusmodi igitur tocius summe supradicte terciam partem in proximo festo beati Martini/ ac secundam terciam partem dicti argenti eciam in festo beati Martini in secundo anno proximo futuro/ reliquam uero terciam partem et ultimam dicti argenti similiter in festo beati Martini sub tercio anno/ eidem domino comiti uel suis ueris heredibus persoluemus/ nos uel heredes nostri. ♦ In cuius rei testimonium/ sigillum nostrum presentibus duximus apponendum. ♦ Datum Synderborgh Alsie in presencia nostra. anno domini · mo · ccco · uicesimo primo/ die sanctorum innocencium.

Erik, af Guds nåde hertug i Sønderjylland, til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.

Vi gør vitterligt for alle og erkender, at vi har lovet den velbyrdige mand herr Henrik, greve af Schwerin, vor elskede onkel, to tusinde mark lødigt sølv at betale til de tre nedenfor angivne terminer. Den første trediedel af hele denne ovennævnte sum vil vi eller vore arvinger betale til herr greven eller hans sande arvinger førstkommende Mortensdag, den anden trediedel af nævnte sum også Mortensdag i det næstfølgende år, og den resterende og sidste trediedel ligeledes Mortensdag i det tredie år. Til vidnesbyrd herom har vi ladet vort segl hænge under dette brev. Givet i Sønderborg på Als i vor nærværelse i det herrens år 1321 på de uskyldige børns dag.