Omnibus presens scriptum cernentibus\ Skelmerus prepositus Roskildensis/ totumque capitulum canonicorum ibidem/ frater Iohannes prior fratrum predicatorum Roskildensium/ ac conuentus eorundem ibidem. salutem in domino Iesu Christo. ♦ Nouerint uniuersi/ nos litteras sanctissimi patris domini Bonifacii octaui felicis memories non cancellatas\ non rasas. non abolitas\ nec in aliqua parte sui suspectas uel uiciatas\ sub uera bulla\ et filo de serico uidisse\ tenorem infra scriptum de uerbo ad uerbum continentes. ♦ Bonifacius episcopus (etc. =1296 2. juni) . In cuius rei testimomium sigilla nostra presentibus sunt appensa. ♦ Datum Roskildis. anno domini millesimo. ccco. uicesimo secundo quarto idus iunii.
Skjælm, provst i Roskilde, og hele kannikernes kapitel sammesteds, broder Jens, prior for dominikanerne i Roskilde, og disses menige konvent sammesteds til alle, der ser dette brev, hilsen med vor herre Jesus Kristus. Alle skal vide, at vi har set et af den højhellige fader herr Bonifacius den ottende, salig ihukommelse, udstedt brev, ufordærvet, uskrabet, ustunget, umistænkeligt og uskadt i enhver henseende med ægte bulle og snor af silke og indeholdende ord til andet den efterskrevne ordlyd: Bonifacius, biskop o. s. v. (= 1296. 2. juni). Til vidnesbyrd herom er vort segl hængt under dette brev. Givet i Roskilde i det herrens år 1322 den tiende juni.