Omnibus presens scriptum cernentibus. Ericus filius regis Cristofori Danorum Sclauorumque rex salutem in domino sempiternam/ ♦ Notum facimus uniuersis presentibus et futuris/ quod recognoscimus per presentes quod si patri nostro karissimo/ domino Cristoforo prefato/ regi Danorum. ante solucionem duorum milium marcarum argenti aliquid humanitus contingerit/ in quo idem pater noster domino Wiz. principi Ruyanorum. awnculo nostro karissimo per apertas litteras suas racione terre Meonie/ quam idem dominus Wiz. sub anno domini millesimo. ccco. xxiio/ quinta feria/ ante festum penthecostes in manus suas et heredum suorum libere resignauit/ in Wordingheburch\ renuncians omni inpeticioni publice et expresse. que sibi uel heredibus suis super terra Meonie conpetit/ uel unquam conpetere possit infuturum/ tenetur obligatus/ dicto domino Wiz. argentum quod de predicta summa in toto siue in parte remanet insolutum/ locis. terminis. et condicionibus in dictis apertis litteris dilecti patris nostri contentis/ integraliter persoluemus ♦ In cuius rei testimonium sigillum nostrum presentibus est appensum ♦ Datum Holbek anno supradicto/ in crastino assumpcionis beate uirginis.
Erik, kong Kristoffers søn, de danskes og venders konge, til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.
Vi gør vitterligt for alle nu og i fremtiden, at vi anerkender med dette brev, at vi, – hvis noget menneskeligt skulde hænde vor højtelskede fader fornævnte herr Kristoffer, de danskes konge, før han har betalt de to tusinde mark sølv, som samme vor fader skylder herr Vizlav, Rygens fyrste, vor højtelskede onkel, i kraft af sit åbne brev i anledning af landet Møn, som samme herr Vizlav i det herrens år 1322 torsdagen før pinse frit gav ham og hans arvinger ihænde i Vordingborg, idet han offentligt og udtrykkeligt gav afkald på ethvert krav, der tilkommer ham eller hans arvinger vedrørende Møns land eller nogensinde i fremtiden kan tilkomme dem, – tilfulde vil betale nævnte herr Vizlav, hvad der mangler i betalingen af fornævnte sum, det være sig hele summen eller rater af samme, på de steder, terminer og vilkår, som er optaget i vor elskede faders fornævnte åbne brev. Til vidnesbyrd herom er vort segl hængt under dette brev. Givet i Holbæk i ovennævnte år, dagen efter vor frues himmelfart.