Dilecto filio . . confessori dilecti filii nobilis uiri Erici carissimi in Christo fiii nostri Christofori Danorum Sclauorumque regis illustris primogeniti salutem. ♦ Preclara deuotionis studia et fidei sinceritas quibus dilectus filius noster nobilis uir Ericus carissimi in Christo filii nostri Christofori Danorum Sclauorumque regis illustris primogeniti erga deum et Romanam ecclesiam etcetera ut supra proxima usque quos dictus Ericus suo consortio duxerit aggregandos etiam si religiosis eisdem esum carnium suorum ordinum regulares obseruantie interdicant quod in ipsius Erici mensa carnibus etcetera ut in eadem per totum. ♦ Datum Auinione kalendas octobris anno septimo.
16 etcetera ut supra proxima] cf. nr. 445.
19 etcetera ut in eadem] cf. nr. 445.
Til vor elskede søn .., skriftefader for vor elskede søn, den velbyrdige mand Erik, den førstefødte søn af vor kære søn i Kristus, Kristoffer, de danskes og venders højbårne konge, hilsen.
Den strålende fromheds iver og trosoprigtighed, hvormed vor elskede søn den velbyrdige mand Erik, den førstefødte søn af vor kære søn i Kristus Kristoffer, de danskes og venders højbårne konge, overfor Gud og den romerske kirke o. s. v. som i det nærmest foregående indtil 'som nævnte Erik har samlet ved sit bord, selv om deres ordensobservans forbyder dem at spise kød, at de ved samme Eriks bord må nyde kød' o.s.v. som i samme brev helt igennem. Givet i Avignon den 1. oktober i vort (pontifikats) syvende år.