Cristoffer mez gudz nadh Danmarks ok Wendhis konungh alle men som thetta breff see ewinnelica hilso mez wara herra ♦ Gøra wy alle men witherlicth at wy affh wara sønderlich gønsth ok nadhe taga wara elskeliga borgara vdy wor by Broktorph boendis vnder wor konninglega wern oc beskermelse serdelis ath forswara oc beskerma giffuandis them alle fryheeth ok nadher for tool vdy Skonar marketh ok Malmøghe ok alla andra fryheeth ok nader som wara elskeliga borgara Lundemen ok Helsingborgzmen aff oss klarlegha beskreueth haffua ♦ Item wele wy ath wor køpstadha wey skal allom til oc fraa wara fry ok frælss ♦ Item wele wy ath wor landabro skal bygghias hoss fornenda wor by aff them som henne aff aldher plæghia ath bygghia ♦ Item giffue wy oc vnne wara borgare fry fæmark aff wara forweruelse paa bodha sidhir vtan aan them fry oc frælss ath skikka effter theris nytto ♦ Item wele wy oc begæra ath wore thet saa at wore borgara worda skybbroddha æller togho skadha paa theris gotz vdy siøn tha skule the fry oc frælss for alla wara foghota ok embismen theris gotz redda siælffue oc nylota omkringh theris haffn oc vdy haffnith hoss theris skip reedh som liggher hoss Knæpilstorph ♦ For thy forbiwdhe wy hordeliga alle oc serdelis wara foghota fornande wara borgara j nogra matho moth thesse wara gunsth oc nadhir som wy vnt oc giffuit haffuæ ath hindra bedrøwa æller j nogra matho vforettha vndhir wara konunglega heffndh oc wredhe ♦ Datum Nykøpingh j Falster anno domini mo ccco xxii j crastino beatorum apostolorum Symonis et Iude nostro sub sigillo.
Kristoffer, af Guds nåde de danskes og venders konge, til alle, som ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.
Vi gør vitterligt for alle, at vi af vor særlige gunst og nåde tager vore elskede borgere i vor by Broktorp under vor kongelige beskyttelse og beskærmelse, især for særligt at forsvare og beskytte dem, idet vi giver dem alle friheder for told og nådesbevisninger med hensyn til Skanørmarkedet og i Malmø samt alle andre friheder og nådesbevisninger, som vore elskede borgere i Lund og Helsingborg klart beskrevet har af os. Fremdeles vil vi, at vor købstadvej skal være fri og frels for alle. Fremdeles vil vi, at vor landingsbro skal bygges ved vor fornævnte by af dem, som fra arilds tid plejer at bygge den. Fremdeles giver og under vi vore borgere fri græsgang på vor erhvervelse på begge sider nedad åen, frit og ubeskåret at råde over til deres nytte. Fremdeles er det vor vilje og vort ønske, at vore borgere, dersom de lider skibbrud eller tager skade på deres gods ude på havet, frit og uhindret af alle vore fogeder og officialer selv skal kunne bjerge deres gods og omlade det omkring deres havn og i havnen for deres skiben, som ligger ved Knebilstorp. Derfor forbyder vi strengt under trusel om vor kongelige hævn og vrede alle og især vore fogeder på nogen måde at hindre, fortrædige eller forurette vore fornævnte borgere mod denne vor gunst- og nådesbevisning, som vi har undt og givet dem. Givet i Nykøbing på Falster i det herrens år 1322 på apostlene Simons og Judas” dag under vort segl.