Uniuersis presentes litteras inspecturis/ Gasbertus permissione diuina episcopus Massiliensis/ domini pape camerarius/ salutem in domino/ ♦ Uniuersitati uestre tenore presencium innotescat quod uenerabilis pater dominus Iohannes episcopus Roskildensis/ pro parte sui communis seruicii in quo est camere domini nostri summi pontificis obligatus/ ducentos quinquaginta florenos auri/ prefate camere/ et pro iiiior, seruiciis familiarium et officialium eiusdem domini nostri quadraginta florenos auri.. clericis camere supradicte/ pro eisdem familiaribus et officialibus recipientibus per proprias manus soluit/ de quibus sic solutis/ dictum episcopum/ ecclesiam et successores suos absoluimus et quitamus/ has sibi litteras sigillo camerariatus nostri munitas in testimonium concedentes/ ♦ Datum Auinione die. xxxa. ianuarii/ anno domini/ mo. ccco. xxiiio. indictione sexta/ pontificatus sanctissimi patris et domini nostri/ domini Iohannis diuina prouidencia pape xxii. anno septimo.
Gaspard, af Guds Naade Biskop af Marseille, Pavens Kammermester, til alle, der ser dette Brev, Hilsen med Gud. Vi gør vitterligt for Eder alle med dette Brev, at den ærværdige Fader Hr. Jens, Biskop af Roskilde, som en Del af sit servitium commune, som han skylder vor Herre Pavens Kammer, personligt har betalt 250 Guldfloriner til det nævnte Kammer og for fire Servitier til samme vor Herre Pavens Husstand og Tjenerskab 40 Guldfloriner til Klerkene i samme Kammer, hvilke modtog Beløbet paa samme Husstands og Tjenerskabs Vegne. Vi frigør og kvitterer den nævnte Biskop, hans Kirke og Efterfølgere for det nævnte Beløb, idet vi til Vidnesbyrd giver ham dette Brev under vort Kammers Segl. Givet i Avignon den 30. Januar i det Herrens Aar 1323 i den 6. Indiktion i den hellige Fader vor Herre, af Guds Naade Pave Johannes 22.s Pontifikats 7. Aar.