Omnibus presens scriptum cernentibus/ Petrus Hamund sun/ salutem in domino sempiternam/ ♦ Noueritis me latrici presencium domine Ingiburgi dilecte matri mee in uiginti marchis puri argenti sub pondere Coloniensi teneri obligatum in festo beati Michaelis iam instanti persoluendis/ tali conditione mediante/ quod si tunc in soluendo defecero/ extunc sibi dimidiam mar cham ordei et dimidiam marcham auene exponere debeam annuatim in sortem principalis debiti minime computandam/ donec dictum argentum integraliter fuerit persolutum/ ♦ In cuius rei testimonium sigillum meum una cum sigillis uirorum discretorum/ domini N. Brock. iunioris/ et Mathei Niclæs sun de Sluthæ presentibus est appensum/ ♦ Datum anno domini millesimo/ ccco/ xxiiio/ die beati Botulphi abbatis.
4. N.=Nicolai.
Peder Hamundsen til alle, der ser dette Brev, evindelig Hilsen med Gud. I skal vide, at jeg skylder nærværende Brevfører Fru Ingeborg, min elskede Moder, tyve Mark lødigt Sølv efter Kølnervægt at betale førstkommende Mikkelsdag paa saadant Vilkaar, at jeg, hvis jeg ikke betaler til den Tid, fra da af aarligt skal betale hende en halv Mark Byg og en halv Mark Havre, som ikke skal fradrages Hovedstolen, indtil den nævnte Sum er fuldtud betalt. Til Vidnesbyrd herom er mit Segl hængt under dette Brev sammen med Segl af de gode Mænd Hr. Niels Brok den Yngre og Mads Nielsen af Slude. Givet i det Herrens Aar 1323 paa den hellige Budolfi Dag.