Uniuersis presentes litteras uisuris Iohannes diuina miseracione Ripensis episcopus salutem in domino sempiternam ♦ Notum facimus uniuersis quod nos exhibitori presencium domino Brothero sacerdoti rectori ecclesie Tiærburgh. damus et concedimus plenam ac liberam potestatem. scotandi. et tradendi. uiris discretis. canonicis in ecclesia beate uirginis Ripis communitatem habentibus. omnia bona et singula mobilia et inmobilia in Wæsterhornshæreth sita/ que de Aghone Steek. habuimus legali scotacione. ac iusto titulo empcionis. ratum et gratum perpetuo habituri. quicquid idem dominus Brotherus sacerdos in premissis ex parte nostra duxerit faciendum ♦ In cuius rei testimonium sigillum nostrum presentibus duximus apponendum. ♦ Datum Ripis anno/ domini. millesimo/ tricentesimo/ uicesimo/ quarto/ feria secunda proxima post festum natiuitatis beate Marie uirginis.
Jens, af Guds Miskundhed Biskop af Ribe, til alle, der ser dette Brev, evindelig Hilsen med Gud.
Vi gør vitterligt for alle, at vi til nærværende Brevviser Hr. Broder, Sognepræst i Tjæreborg Kirke, giver og overdrager fuld og fri Myndighed til at skøde og overdrage de kyndige Mænd Kannikerne, som har Fællesskab i Ribe Marie Kirke, alt Gods, rørligt og urørligt, beliggende i Vester-Horne Herred, som vi har erhvervet ved lovligt Skøde og retmæssigt Køb af Ove Steg, idet vi til evig Tid vil godkende og stadfæste, hvad samme Præst Hr. Broder paa vore Vegne vil foretage med Hensyn til fornævnte. Til Vidnesbyrd om dette har vi ladet vort Segl hænge under dette Brev.
Givet i Ribe i det Herrens Aar 1324, den første Mandag efter Jomfru Marias Fødselsdag.