forrige næste

Uniuersis presentes litteras inspecturis. Iohannes dei gracia Ripensis episcopus salutem in domino sempiternam/ ♦ Nouerint uniuersi. nos dedisse. seu donasse et per dominum Brotherum sacerdotem rectorem ecclesie Tiærburgh. in placito Warwithsysel scotasse in remedium anime nostre. dilectis nobis in Christo. canonicis nostris Ripensibus communitatem habentibus. ad aumentandum eorundem distribucionem in choro Ripensi. omnia et singula bona mobilia et inmobilia que titulo empcionis habuimus de Aghone dicto Steek, in parochia Bælium et alibi. cum omnibus suis attinenciis iure perpetuo possidenda ♦ In cuius rei testimonium et euidenciam pleniorem sigillum nostrum presentibus est appensum ♦ Actum et datum Ripis/ anno domini/ millesimo/ tricentesimo/ uicesimo/ quarto/ in/ crastino exaltacionis sancte crucis.

Jens, af Guds Naade Biskop af Ribe, til alle, der ser dette Brev, evindelig Hilsen med Gud.

Alle skal vide, at vi til Bod for vor Sjæl har givet og skænket og ved Hr. Broder, Sognepræst i Tjæreborg Kirke, paa Vardesyssels Ting har skødet til vore med Kristus kære Kanniker, som har Fællesskab i Ribe, for at forøge deres Uddelinger i Koret i Ribe, alt vort Gods, rørligt og urørligt, som vi ved Køb har erhvervet fra Ove kaldet Steg i Sognet Billum og andetsteds med alt dets Tilliggende at besidde med Rette til evig Tid, for at Kannikerne dermed kan forøge deres Uddelinger i Koret i Ribe. Til Vidnesbyrd om dette og til fyldigere Bevis er vort Segl hængt under dette Brev.

Handlet og givet i Ribe i det Herrens Aar 1324, Dagen efter Oprejsningen af det hellige Kors.