Waldemarus dei gracia dux Iucie/ dilectis sibi consulibus/ ceterisque ciuibus suis in Flensburgh/ salutem et graciam. ♦ Noueritis quod/ nos omnia statuta et leges/ que dicti consules/ pro commodo et utilitate ciuium imposuerint et imponent/ ac et causas/ que wlgariter/ wilkor appellantur/ quas de consensu et uoluntate prudentum ciuium statuerint et decreuerint puplicare/ firmiter teneri ab omnibus precipimus et inuiolabiliter obseruari/ ac in nullo infringi. ♦ Quocirca/ per graciam nostram mandamus. omnibus et singulis apud uos morantibus. quatinus/ dicta statuta/ leges et causas/ pro communi bono utiliter adinuenta/ studeant efficaciter obseruare et in omnibus adimplere. ♦ Si uero dicti consules querimoniam/ super aliquo/ uel aliquibus premissa tenere nolentibus/ coram nobis proposuerint preter multam a consulibus taxatam/ ipsum/ seu ipsos/ taliter corripere uolumus et punire/ quod ceteri. contemptores inde merito terreantur/ nec talia presumant attemptare/ ♦ In cuius rei testimonium/ sigillum nostrum/ duximus presentibus apponendum/ ♦ Datum et actum Flensburgh/ teste domino Thrugillo Pæter sun/ placito nostro presidente/ anno domini. mo. ccco. uicesimo quinto/ in festo natiuitatis beati Iohannis baptiste.
Valdemar, af Guds Naade Hertug af Jylland til sine kære Raadmænd og sine øvrige Borgere i Flensborg, Hilsen og Naade.
I skal vide, at vi foreskriver, at alle Bestemmelser og Love, som nævnte Raadmænd har paalagt eller paalægger til Borgernes Velfærd og Nytte, samt de Sager, som paa Dansk kaldes Vilkaar, som de med kloge Borgeres Samtykke og Vilje beslutter og bestemmer at offentliggøre, skal overholdes strengt af alle og iagttages ubrydeligt og ikke overtrædes paa noget Punkt. Derfor paabyder vi ved vor Naade alle og enhver, som opholder sig hos Eder, at de beflitter sig paa nøje at overholde og paa alle Punkter at opfylde nævnte Bestemmelser, Love og Sager, der er indstiftet til fælles Gavn og Nytte. Men hvis nævnte Raadmænd forelægger os Klage mod nogen, som ikke vil overholde fornævnte, vil vi foruden den af Raadmændene fastsatte Bøde revse og straffe dem saaledes, at andre, som foragter Loven, med Rette vil skræmmes af dette og ikke fordriste sig til at forsøge noget lignende. Til Vidnesbyrd om dette har vi ladet vort Segl hænge under dette Brev.
Givet og handlet i Flensborg med Hr. Troels Pedersen, der ledede vort Ting, som Vidne i det Herrens Aar 1325, paa St. Hans Dag.