We ratmanne unde menheyt van Stralessunt, Gripeswolt, Tanklim unde Dymin bekennen unde betughen openbare in dessem geghenwarden breve dat wy stan unde loven darvore dat de sone de de erebare vorste hertog Barnim ghedeghedinghet heft twisschen deme koningrike van De<n>emarken. unde eme sulven. unde hertoghen Wartisclaves kinderen. Stralessunt. Gripeswolt. Tanklym. unde Dymin unde al eren holperen af ene sid. unde den edelen heren hern Hinrike van Mekelenborghe. hern Iohanne unde iuncherne Henneken heren van Werle. unde al eren hulperen af ander sid stede unde vast bliven scal in al erer macht. also de breve spreken de darop ghegheven unde ghescreven sint under der heren ingheseghelen. ♦ Dat yt stede unde vast blive des hebbe wy unse ingheseghel ghehenghet laten vor dessen bref. ♦ De is ghescreven unde ghegheven in dem dorpe to Brodersdorpe na der bort godes dusent yar drehundert yar in deme achtentwinteghesten yare des manendaghes na Iohannes baptisten daghe siner bort.
4 De(n)emarken] Dememarken A.
Vi Raadmændene og Borgerskabet i Stralsund, Greifswald, Anklam og Demmin erklærer og bevidner aabent ved dette Brev, at vi garanterer og lover, at den Fred, som den ærværdige Fyrste Hertug Barnim har aftalt mellem Kongeriget Danmark og ham selv og Hertug Wartislaus' Børn, Stralsund, Greifswald, Anklam og Demmin og alle deres Hjælpere som den ene Part og de ædle Herrer, Hr. Henrik til Mecklenburg og Hr. Johan og Junker Henneke, Herrer til Werle, og alle deres Hjælpere som den anden skal forblive fast og ubrydelig i fuld Gyldighed, saaledes som de Breve lyder, som er givet og skrevet herom under Herrernes Segl. For at det kan forblive fast og ubrydeligt, har vi hængt vore Segl under dette Brev. Skrevet og givet i Landsbyen Brudersdorf i Aaret 1328 efter Guds Byrd paa Mandagen efter St. Hans.