forrige næste

Uniuersis ad quos presentes littere peruenerint. Holmgerus Petri prepositus/ Petrus Iohannis decanus. Kanutus Erici archidyaconus\ totumque capitulum ecclesie Lundensis. salutem in domino sempiternam. ♦ Noueritis nos reuerendo in Christo patri et domino. domino Karolo dei gracia Lundensi archiepiscopo Swechie primati. duos fundos nostros/ unum uidelicet iuxta fratres predicatores situm quem inhabitauit quondam dominus Petrus Thrugoti canonicus Lundensis/ et alium in uico qui dicitur Hulægathæ situm/ qui attinebat olim domino Iacobo cellerario/ dimisisse/ assignasse/ et legittime scotasse perpetuo pro suis usibus ordinandos. ♦ Pro quibus recognoscimus nos ab eodem reuerendo patre/ sufficientem recompensationem habuisse. ♦ In cuius rei testimonium sigillum nostrum presentibus est appensum. ♦ Actum et datum Lundis. anno domini. millesimo. ccco. xxo. nono. feria quinta ante dominicam medie quadragesime\

Holger Pedersen, Provst, Peder Jensen, Dekan, Knud Eriksen, Ærkedegn, og hele Kapitlet i Lund, til alle, hvem dette Brev naar, Hilsen evindelig med Gud.

I skal vide, at vi har overladt, afhændet og lovligt skødet vore to Grund stykker, nemlig eet ved Dominikanerklosteret, som afdøde Hr. Peder Truedsen, Kannik i Lund, boede paa, og et andet i Strædet, som kaldes Hulgade, som tidligere var knyttet til Kældermesteren Hr. Jakob, til den med Kristus ærværdige Fader og Herre Hr. Karl, af Guds Naade Ærkebiskop af Lund, Sveriges Primas, til evig Raadighed herover. Vi erkender at have modtaget passende Vederlag herfor af samme ærværdige Fader. Til Vidnesbyrd herom er vort Segl hængt under dette Brev. Handlet og givet i Lund i det Herrens Aar 1329 Torsdag før Midfaste Søndag.