Rex nobili uiro domino Gerardo, comiti de Holtsat, custodi regni Dacie, amico suo carissimo, salutem et sincere dilectionis affectum. ♦ Grauem querelam dilecti mercatoris nostri Roberti de Musgrave, burgensis uille nostre Noui Castri super Tynam, recipimus continentem, quod, cum ipse nuper quandam nauem suam, uocatam la Godeyere, de Nouo Castro super Tynam, unde Gillelmus de Donewyco erat magister, diuersis bonis et mercandisis suis apud Stralesonde in Alemannia carcerari fecisset, exinde usque in Angliam ducendam ad negociandum de eisdem et commodum suum faciendum, Kanutus, dux Hallandie in Dacia, Henricus Swart, burgensis de Wysmer in Alemannia, Hermannus Wackrou, burgensis de Coupmanhaven in Dacia, et Brianus de Coupmanhaven et quidam frater eius ac quidam alii malefactores et pirate de potestate et dominio dicti regni Dacie nauem predictam apud le Reves in Coupmanhaven in eodem regno Dacie in eundo uersus dictum regnum nostrum Anglie ui armata ingressi, nauem illam precii centum librarum ac bona et mercandisas in eadem tunc inuenta ad ualenciam trescentarum et quadraginta librarum, uidelicet uiginti et sex lasta et tria barella allecis, quinque lasta ceruisium, quatuor lasta resinarum et octo dolia olei lampadarum ac cistas, lectos, armaturas, iocalia, uesturas et denarios in pecunia numerata ac alia bona et catalla, ceperunt et abduxerunt et uoluntatem suam inde fecerunt, ea eidem mercatori nostro adhuc taliter detinendo in ipsius mercatoris nostri dispendium non modicum et status sui depauperacionem manifestam, super quo nobis supplicauit sibi per nos remedium adhiberi. ♦ Et quia prefato mercatori nostro in hac parte, quatenus bono modo poterimus, uolumus subuenire, amiciciam uestram requirimus et rogamus, quatinus eidem mercatori nostro de naui, bonis et mercandisis suis predictis sic captis et abductis restitucionem uel alias debitam satisfactionem ac eciam de dampnis, que in hac parte sustinuit, racionabiles emendas fieri facere uelitis nostri rogaminis interuentu, talem et tantam dili- genciam pro iusticia prefato mercatori nostro in premissis faciendam apponere curetis, qualem uelletis nos mercatoribus et aliis subditis de dicto regno Dacie infra regnum nostrum in casu consimili fore facturos, ne in defectu exhibicionis iusticie prefato mercatori nostro de alio remedio in hac parte nos oporteat prouidere. ♦ Et de eo, quod ad rogatum nostrum predictum duxeritis faciendum, nos per uestras litteras et presencium portitorem curetis reddere certiores. ♦ Datum apud Wyndesore xxviii die aprilis.
5 Rex = Eduardus dei gracia rex Anglie, dominus Hybernie et dux Aquitanie.
21 ceruisium = ceruisie.
Kongen til den velbyrdige Mand Hr, Gerhard, Greve af Holsten, Kongeriget Danmarks Værge, hans kære Ven, Hilsen og oprigtig Hengivenhed.
Vi har modtaget en alvorlig Klage fra vor kære Købmand Robert Musgrave, Borger i vor Stad Newcastle ved Tyne, som indeholdt, at da han fornylig havde ladet sit Skib, kaldet la Godeyere, hjemmehørende i Newcastle ved Tyne, paa hvilket William fra Donewyc var Skipper, lade med forskelligt Gods og Købmandsvarer ved Stralsund i Tyskland for at føre dem derfra og til England i den Hensigt at handle dermed og faa Profit deraf, overfaldt Hertug Knud af Halland i Danmark, Henrik Schwarz, Borger i Wismar i Tyskland, Herman Wackrau, Borger i København i Danmark og Brian fra København og hans Broder og nogle andre Misdædere og Sørøvere fra nævnte Kongerige Danmarks Magtomraade nævnte Skib ved 'Revet' i København i samme Kongerige Danmark, da det var paa Vej til vort Kongerige England, med Vaabenmagt og tog og bortførte Skibet, som havde en Værdi af 100 Pund, og Godset og Købmandsvarerne, som fandtes ombord til en Værdi af 340 Pund, nemlig 26 Læster og tre Tønder Sild, 5 Læster Øl, 4 Læster Harpiks og 8 Tønder Lampeolie og Kister, Senge, Vaaben, Smykker, Klæder og rede Penge og andet Gods og Løsøre; og de behandlede dette Gods efter deres Ønske, idet de endnu unddrager samme vor Købmand det til ikke ringe Skade for vor Købmand og til aabenlys Ruin for hans Stilling, hvorfor han har bedt os om at hjælpe ham. Og eftersom vi i denne Sag vil hjælpe vor omtalte Købmand, saa godt vi kan, opfordrer og beder vi Eder, kære Ven, om, at I ved vor Mellemkomst vil sørge for Tilbagegivelse af det som ovenfor nævnt frarøvede og bortførte Skib, Gods og Købmandsvarer til vor Købmand eller for en passende Erstatning og ligeledes for passende Bod for de Tab, som han herved har lidt, og at I viser samme Omsorg i at øve Retfærdighed mod vor omtalte Købmand i denne Sag, som I ønsker, at vi skal vise Købmænd og andre Undersaatter fra nævnte Kongerige Danmark i lignende Tilfælde indenfor vort Rige, for at vi ikke i Tilfælde af Retsnægtelse til vor nævnte Købmand skal gribe til andre Midler i denne Sag. Og hvad I lader foretage foranlediget af denne vor Henvendelse, bedes I meddele os ved et Brev fra Eder med dette Brevs Overbringer. Givet paa Windsor den 28. April.
Brevet staar i kopibogen blandt breve fra 1329.