Iohannes seruus seruorum dei uenerabili fratri Iohanni episcopo Roskildensi et dilecto filio Petro Geruasii canonico ecclesie sancti Euodii Aniciensis apostolice sedis nuncio salutem et apostolicam benedictionem. ♦ Auditui nostri apostolatus innotuit/ quod nonnulli fideles de regno Dacie ad terram sanctam pium gerentes compassionis affectum/ certa legata fecerunt pro subsidio terre/ ♦ Nos itaque uolentes quod legata huiusmodi dispensanda in subsidium christicolarum transmarinarum parcium qui ab infidelibus affliguntur crudeliter/ sicut habet infesta multorum relatio/ fideliter colliguntur/ discretioni uestre petendi et recipiendi eadem legata per quascunque tam ecclesiasticas quam seculares personas facta/ uosque super eis informandi sumarie simpliciter et de plano/ plenam concedimus usque ad nostrum beneplacitum tenore presencium facultatem. ♦ Datum Auinione iiii nonas augusti pontificatus nostri anno quatuordecimo.
15-17 Iohannes ..... benedictionem] Ab; Eisdem Aa.
23 colliguntur] Aa, colligantur Ab.
25 sumarie = summarie.
Johannes, Guds Tjeneres Tjener, til den ærværdige Broder Biskop Jens af Roskilde og den kære Søn Petrus Gervasii, Kannik i Saint-Vosy i Le Puy, det apostoliske Sædes Nuntius, Hilsen og apostolisk Velsignelse. Det er kommet vor apostoliske Myndighed for Øre, at nogle Troende i Kongeriget Danmark i from Medfølelse med det hellige Land har oprettet visse Legater til Hjælp for dette Land. Da vi derfor ønsker, at disse Legater trofast indsamles at anvende til Hjælp for de Kristne paa den anden Side Havet, som plages grusomt af de Vantro, saaledes som mange Mænds nedslaaende Beretninger melder, giver vi ved dette Brev Eder, vise Mænd, Fuldmagt til, saa længe vi finder det for godt, at anmode om og modtage samme Legater, uanset hvilke gejstlige eller verdslige, der har stiftet dem, og til at indhente Underretning herom summarisk, enkelt og ligefremt. Givet i Avignon 2. August i vort Pavedømmes 14. Aar.