forrige næste

Omnibus presens scriptum cernentibus Petrus Jonæssun dictus Pelegrim salutem in domino sempiternam ♦ Nouerint uniuersi me uiro discreto Petro Fynsun presencium exhibitori/ omnia bona mea et singula mobilia et inmobilia in Særsleff sita que iure hereditario cum dilecta uxore mea tam post mortem domini Nicholai dicti Hak patris eius quam post mortem dilecte sororis sue domine Ingeburgis iuste acquisiui uidelicet unam curiam in qua residet Asæ unam curiam in qua residet Andreas/ unam curiam in qua residet Sweno Rolfsun cum tota parte ad me pertinente unam curiam in qua residet Benedictus cum omnibus istorum bonorum pertinentiis agris pratis paschuis piscariis estimacionibus humidis et siccis molendinis aquatico et aereo cum ipsorum molendinorum attinentiis dam damsband et flothermal et aliis quocunque nomine censeantur iuste alienacionis titulo uendidisse libere in manus assignasse et in presentia reuerendi patris ac domini mei domini Karoli diuina miseratione archiepiscopi Lundensis Swechie primatis scotasse iure perpetuo possidenda obligando me bona mea omnia ubicumque existentia necnon et heredes meos ad apropriandum prelibato Petro et suis heredibus memorata bona omnia et singula necnon et ad liberandum et quittandum ab impeticione quorumcumque ♦ In cuius rei testimonium sigillum meum una cum sigillis uenerabilium uirorum ac dominorum Holmgeri Pætersun prepositi et Peter Jonæssun decani Lundensis presentibus est appensum ♦ Datum et actum Lundis anno domini mo ccco triscesimo die beati Martini confessoris\

Peder Jonsen kaldet Pilgrim til alle, der ser dette Brev, Hilsen evindeligt med Gud.

Alle skal vide, at jeg til den kyndige Mand Peder Finsen, Indehaver af dette Brev, med retmæssig Afhændelses Adkomst frit har solgt, overdraget og i Nærværelse af den ærværdige Fader og Herre min Herre Karl, af Guds Miskundhed Ærkebiskop af Lund og Sveriges Primas, har skødet til evig og retmæssig Besiddelse mine Godser, alle som eet, rørlige som urørlige, beliggende i Särslöv, som jeg retmæssigt har erhvervet efter Arveretten med min kære Hustru saavel efter hendes Faders Hr. Niels kaldet Haks Død som efter hendes kære Søster Fru Ingeborgs Død, nemlig en Gaard, hvor Aase bor, en Gaard, hvor Anders bor, en Gaard, hvor Svend Rolfsen bor, med hele den mig tilhørende Andel og en Gaard, hvor Bent bor, med alle Tilliggender til dette Gods, Marker, Enge, Græsgange, Fiskevande, Virning, vaadt og tørt, med Vandmølle og Vindmølle og samme Møllers Tilliggender, Dam, Damsbaand og Flodemaal og andet, uanset dets Betegnelse, idet jeg forpligter mig og mine Arvinger til at hjemle omtalte Peder og hans Arvinger omtalte Godser, alle som eet, uanset deres Beliggenhed, og til at fri dem for Krav fra nogensomhelst. Til Vidnesbyrd herom er mit Segl sammen med de ærværdige Mænds og Herrers Segl, Holger Pedersen, Provst og Peder Jonsen, Dekan i Lund, hængt under dette Brev. Givet og forhandlet i Lund i det Herrens Aar 1330 paa Mortens Dag.