Capitulo ecclesie Sleswicensis. ♦ Intendentes dudum uestre ecclesie Sleswicensi cum eam primo uacare contigerit de pastore ydoneo per apostolice sedis circumspectam diligentiam. prouideri/ eiusdem ecclesie prouisionem hiis et aliis certis causis rationabilibus que ad id nostrum induxerunt animum nobis et dicte sedi ea uice specialiter reseruauimus districtius inhibentes ut nullus contra reseruationem nostram huiusmodi se de prouisione intromitteret ecclesie memorate/ ac decernentes extunc irritum et inane si secus per quoscumque super hiis scienter uel ignoranter contingeret attemptari. ♦ Subsequenter uero ad noticiam nostri apostolatus perducto ecclesiam ipsam per obitum bone memorie Iohannis episcopi Sleswicensis uacare. nos de prouisione ipsius utili solicite cogitantes/ et ad personam uenerabilis fratris nostri Hellemberti episcopi Sleswicensis dirigentes intuitum mentis nostre de ipsa duximus eidem ecclesie de fratrum nostrorum consilio prouidendum/ eum preficientes ipsi ecclesie in episcopum et pastorem. ♦ Ideoque prouisionem huiusmodi ad uestram noticiam tenore presentium deducentes/ uniuersitatem uestram rogamus et hortamur attentius uobisque per apostolica scripta in uirtute obedientie districtius iniungendo mandamus/ quatinus eandem prouisionem promptis et deuotis affectibus amplectentes/ nichil in contrarium attemptetis/ nec attemptari per aliquos quantum in uobis fuerit permittatis\ ♦ Et si qua facta secus essent per uos uel aliquos uestrum forsitan/ illa reuocare tanquam uiri prouidi studeatis eidem episcopo nichilominus super administratione predicte ecclesie/ ac iurium et bonorum ipsius utili operosis studiis taliter assistentes/ quod preter perennis mercedis premium/ exinde ualeatis apud nos et sedem predictam merito commendari. ♦ Datum. iii. kalendas. iulii anno. xv.
Til Kapitlet ved Slesvig Kirke.
I den Hensigt at lade det apostoliske Sædes omsigtsfulde Omhu drage Omsorg for en egnet Hyrde til Eders Kirke i Slesvig, naar den første Gang blev ledig, har vi for nogen Tid siden af disse og visse andre Fornuftsgrunde, som har bevæget os dertil, for denne Gang specielt reserveret Besættelsen af samme Kirke for os og nævnte Sæde, idet vi udtrykkeligt forbød, at nogen imod denne vor Reservation befattede sig med Besættelsen af omtalte Kirke, og fastslog det som ugyldigt og intetsigende fra da af, hvis nogensomhelst med eller uden Viden herom forsøgte at handle anderledes i den Sag. Da det derefter var kommet til vort Apostolats Kundskab, at samme Kirke var ledig ved god Ihukommelse Biskop Jens af Slesvigs Død, overvejede vi omhyggeligt en nyttig Besættelse af denne og rettede vor Opmærksomhed mod vor ærværdige Broder Biskop Hellembert af Slesvigs Person, hvormed vi efter vore Brødres Raad besluttede at besætte samme Kirke, idet vi indsatte ham som Biskop og Hyrde for den. Idet vi derfor med dette Brev bringer denne Besættelse til Eders Kundskab, beder og opfordrer vi indtrængende Eder alle og, idet vi ved apostolisk Brev strengt paalægger Eder Lydighedens Dyd, befaler vi, at I beredvilligt og hengivent modtager denne Besættelse uden at forsøge eller, saavidt det staar til jer, uden at tillade nogen at forsøge noget herimod. Og hvis I eller nogle af Eder maaske har handlet anderledes, skal I som kloge Mænd tilbagekalde det, idet I desuagtet bistaar samme Biskop med gavnlig Forvaltning af samme Kirke og dens Rettigheder og Gods med saa ivrig Virken, at I foruden den evige Belønnings Gave derved med Rette kan anbefale Eder hos os og omtalte Sæde. Givet 29. Juni i vort 15. Aar.