forrige næste

Helemberto episcopo Sleswicensi. ♦ Dudum tu frater uariis necessitatibus nobis et ecclesie Romane pro expugnatione hereticorum et rebellium aduersus deum et ipsam ecclesiam fidemque catholicam in partibus Italie crudeliter seuientium incumbentibus non absque pia compassione attentis nobis et nostre camere pro eisdem utilius releuandis necessitatibus/ duo milia florenorum auri soluendorum in uilla de Brugis Tornacensis diocesis nobis seu camerario nostro aut ali<i> certe persone a nobis uel ab ipso super hoc mandatum habenti tua grata ac spontanea uoluntate sicut in instrumento inde confecto continetur plenius promisisti. ♦ Cum autem die septima mensis iunii proximo preteriti octingentos regales auri pro nongentis quadraginta florenis auri per manus tuas et die date presentium mille et sexaginta florenos auri per manus dilecti filii Nicolai Gerardi archidiaconi in Wi<t>ha in ecclesia Slesvicensi pro complemento totius summe dictorum duorum milium florenorum per te ut prefertur promissorum nobis duxeris assignandos/ nos uolentes tuis indempnitatibus super hiis precauere te de dictis duobus milibus florenorum auri per te ut premittitur pro necessitatibus supradictis promissis et nobis solutis absoluimus tenore presentium et quitamus/ uolentes ac etiam concedentes quod predictum et quodcumque aliud instrumentum super dicta promissione ac obligatione inde facta confectum pro nullo decetero penitus habeatur. ♦ Datum Auinione nonas augusti anno. xv.

15 aliCiy] alie Aa.

21 Wi(tyha] Wicha Aa.

— Nicolai] Nicolari Aa.

Til Biskop Hellembert af Slesvig.

I sin Tid, Broder, da forskellige nødvendige Udgifter paahvilede os og Romerkirken til Bekæmpelse af Kættere og Oprørske mod Gud og Kirken og den katholske Tro, der rasede grusomt i Italiens Egne, har du i from Medfølelse og af kærkommen og fri Vilje for paa gavnlig Vis at hjælpe med Udredningen af disse nødvendige Udgifter lovet os og vort Kammer 2000 Guldfloriner, at udbetale til os eller vor Kammermester eller en vis anden Person, som af os eller ham havde Mandat til det, i Bruges i Tournai Stift, saaledes som det udførligere omtales i det derom affattede Dokument. Da Du nu den 7. Juni i Aar personligt har ladet os 800 Guldregaler overdrage som gældende 940 Guldfloriner, og Dags Dato 1060 Guldfloriner ved vor kære Søn Niels Gerhardsen, Ærkedegn i Vidaa i Slesvig Kirke som Dækning af hele nævnte Sum af 2000 Guldfloriner, som Du som anført havde lovet os, vil vi holde Dig skadesløs herfor og med dette Brev fritager og kvitterer vi Dig for nævnte 2000 Guldfloriner, der som anført var lovet til ovennævnte nødvendige Udgifter og nu er betalt os af Dig, idet vi ogsaa vil og tillader, at førnævnte Dokument og et hvilketsomhelst andet i Anledning af nævnte Løfte og Forpligtelse affattet Dokument for Fremtiden regnes for fuldstændig uden Retskraft. Givet i Avignon 5. August i vort 15. Aar.