forrige næste

Uniuersis presentes litteras inspecturis frater Iohannes miseracione diuina episcopus Roskildensis. salutem in domino sempiternam/ ♦ Cum instantia cotidiana et sollicitudo ecclesiarum nobis commissarum nos ammoneat ad efficaciter elaborandum/ qualiter deificus cultus/ non inminui sed semper ualeat augmentari. quod per uiros religiosos sollicicius credentes adimplendum/ ubi eorundem eciam tenuitas poterit aliquatenus releuari/ constare uolumus uniuersitati uestre/ quod nos dilectis nobis in Christo abbati et conuentui in Esrom Cisterciensis <ordinis> nostre dyocesis/ ecclesiam Esbørnthorp. per mortem domini Michaelis presbiteri dudum rectoris eiusdem de facto et de iure ad presens uacantem contulimus. eorundem prefato monasterio cum omnibus suis iuribus/ fructibus et pertinentiis annectentes/ saluo in omnibus iure nostro et nostrorum officialium atque omnium nostrorum successorum. ♦ In quarum collationis et annexionis euidens testimonium. sigillum nostrum presentibus est appensum. ♦ Datum in curia nostra Draugh anno domini. mo. ccco. tricesimo secundo. feria secunda ante diem annuntiacionis sancte Marie/

Broder Jens, af Guds Miskundhed Biskop af Roskilde, til alle, som ser dette Brev, Hilsen evindelig med Gud.

Da den daglige indstændige Omsorg for de os betroede Kirker tilskynder os til virksomt at arbejde paa, at Gudstjenesten ikke formindskes men stadigt kan øges, og da vi mener, at dette bedst kan opfyldes af regelbundne Mænd, hvis blot deres Fattigdom paa nogen Maade kan afhjælpes, gør vi vitterligt for Eder alle, at vi har overdraget vore med Kristus kære, Abbed og Konventet i Esrum af Cistercienserordenen i vort Stift Kirken i Esbønderup, som for Tiden baade faktisk og efter Loven er ledig efter Præsten Hr. Mikkels, den fordums Sognepræsts Død, idet vi henlægger den til omtalte Kloster med alle dens Rettigheder, Frugter og Tilliggender, dog under Forbehold i alt af vor, vore Officialers og alle vore Efterfølgeres Rettigheder. Til sikkert Vidnesbyrd om denne Overdragelse og Henlæggelse er vort Segl hængt under dette Brev. Givet paa vor Gaard Dragsholm i det Herrens Aar 1332 Mandagen før Marie Bebudelsesdag.