forrige næste

Omnibus presencia uisuris Marquardus Breyde capitaneus Reualiensis salutem in domino sempiternam ♦ Tenore presencium publice protestor/ quod cum intellexeram dominam de Zaghe uiam uniuerse carnis esse ingressam immediate omnia et singula eius bona que post se reliquit in ciuitate Reualie/ ex parte domini mei domini Cristofori regis Dacie/ ibidem/ arrestaui et occupaui intromittens me totaliter/ sine consensu auxilio consilio aut uoluntate dicte ciuitatis consulum/ de omnibus clauibus et seris ubi eadem bona inclusa erant/ et ipsa bona ad usus dicti domini mei regis sustuli et accepi. ♦ Eapropter nullus personarum predictos consules aut ipsorum ciues propter huiusmodi bona inpetere potest/ aut molestare debeat quouis modo/ quia michi ex parte domini mei regis antedicti super premissis/ culpa est totaliter inponenda/ ♦ Hec omnia ut premittuntur in ordine/ coram uiris honorabilibus dominis . . consiliariis dicti domini mei regis Estoniam inhabitantibus/ ex ipsius domini regis parte. recognoui. et adhuc recognosco publice me fecisse, ♦ In cuius testimonium sigillum meum presentibus est appensum ♦ Datum Reualie anno domini mo. ccco. xxxo secundo. sabbato dominice Iubilate presentibus fidedignis/

28 iubilate] iubilatete A.

Markvard Breide, Høvedsmand i Reval, til alle, som ser dette Brev, Hilsen evindelig med Gud.

Jeg erklærer offentligt med dette Brev, at da jeg saa, at Fruen af Zaghe var gaaet al Kødets Gang, beslaglagde og overtog jeg straks paa min Herre Kong Kristoffer af Danmarks Vegne hendes Godser, alle som eet, som hun efterlod sig i Staden Reval, idet jeg uden Samtykke, Daad, Raad og Tilslutning af nævnte Stads Raadmænd skaffede mig fuld Raadighed over alle Nøgler og Laase, hvor samme Gods var indelaaset, og jeg modtog og bragte dette Gods bort til min Herre Kongens Brug. Derfor kan ingen rejse Tiltale mod eller bør paa nogen Maade antaste førnævnte Raadmænd eller deres Borgere paa Grund af dette Gods, fordi Skylden for det førnævnte helt bør lægges paa mig paa min førnævnte Herre Konges Vegne. Alt dette, saaledes som det er berettet i Rækkefølge, har jeg paa den Herre Konges Vegne erkendt overfor de hæderlige Mænd, min nævnte Herre Konges Raader i Estland, og jeg erkender dertil offentligt, at jeg har gjort det. Til Vidnesbyrd herom er mit Segl hængt under dette Brev. Givet i Reval i det Herrens Aar 1332 Lørdagen før Søndagen Jubilate i Nærværelse af troværdige Mænd.