Notum sit uniuersis tam presentibus quam futuris quibus exhibitum fuerit .. presens scriptum .. quod sub anno domini. mo. ccco. xxxo. tercio. proxima quinta feria post festum beati Iacobi apostoli in Nouo Monasterio per nos milites dominos Dosonem dictum Bloch. Hartwicum de Reuetlo. Nycolaum de Reuetlo et Luderum de Borstele. in quos per nobilem uirum dominum nostrum .. Gherardum comitem Holtzacie. et Iohannem de Hummersbutle armigerum tamquam in amicabiles compositores et arbitros exstiterat compromissum plena. amicabilis. atque perfecta composicio et sona. super omnibus et singulis discordiis. litibus et controuersiis inter predictos. uidelicet .. comitem ex una. et Iohannem de Hummersbutle parte ex altera qualitercunque habitis in hunec modum qui subsequitur exstitit .. ordinata et per nos milites predictos plenius placitata. ♦ Primo enim dictus Iohannes debet reddere comiti predicto et suis omnia et singula que in terra Pheonie. per ipsum Iohannem. suos officiales aut familiam sibi attinentem ultra expensas que secundum ordinacionem arbitrium nostrorum militum predictorum in castro Hincegauele consumi poterant siue ista sunt in annona. argento. pecoribus. aut quibuscumque aliis rebus sunt leuata et percepta et hanc restitucionem. dictus Iohannes faciet cum triginta militibus et armigeris sub iuramento corporaliter prestito quod omnia et singula comiti sepedicto et suis restituerit. que de iure reddere tenebatur et satisfecerit pro eisdem. ♦ Insuper Iohannes predictus omnia et singula que per Hinricum Swartewlf aut famulos ipsius Hinrici de terra Pheonie ultra expensas in castro Hincegauele consumptas sicut nos milites predicti ipsas expensas estimauimus sunt deducta reddere tenetur et debet modo simili sicuti est premissum. ♦ Preterea dictus Iohannes omnia et singula que in Nortiucia aut Sunderiucia. in decimis. aut exactionibus. uel contribucionibus aut quibuscumque aliis obuencionibus percepit et leuauit que probabiliter comiti nec computauit illa sepedicto .. comiti debet reddere et tenetur. ♦ Ceterum nos quatuor milites predicti computaciones dicte Iohannis domino Gherardo comiti predicto factas nobis assumemus easque una cum domino nostro predicto diligenter examinemus/ ♦ Si per dictum dominum nostrum et nos repertum fuerit quod aliqua sint que comes Gherardus minus iuste soluere tenetur illa Iohannes predictus. comiti reddere debet aut satisfacere pro eisdem. ♦ Si eciam repertum fuerit quod dictus Iohannes in ipsis computacionibus se neg lexit. illa neglecta comes memoratus debet refundere Iohanni sepedicto. ♦ Est eciam per nos milites predictos placitatum de aliis causis in quibus dictus dominus .. comes Iohannem predictum inpetit et incusat. quod si alique cause ex eis sunt in quibus dictus Iohannes fatetur se culpabilem. pro illis dictus Iohannes. comiti predicto satisfacere debet cum triginta militibus et armigeris sub iuramento corporaliter prestito quod omnibus et singulis satisfecit in quibus de iure satisfacere tenebatur. ♦ De illis uero causis in quibus se negat esse culpabilem cum triginta militibus et armigeris ut premittitur se plenius expurgabit. ♦ Insuper dictus Iohannes una cum filio suo fide data et per iuramentum corporale dicto domino Gherardo et quibuscumque suis in hac parte auxiliatoribus caucionem que wlgariter orveyde dicitur faciet [et una] cum eo uiginti amici sui milites et armigeri fide data solummodo promittent quod nec ipse nec heredes sui aut quicunque alius nomine suo contra comitem. heredes suos aut quoscumque auxiliatores suos in hac parte in futuris temporibus brigam seu litem occasione illorum que contra Iohannem predictum per ipsum et suos auxiliatores facta sunt mouebunt aut ea aliqualiter in odio suscitabunt. ♦ Predicta etenim omnia et singula dictus Iohannes ante instans festum sancti Martini plenarie adimplebit .. ♦ Per premissa placita et composicionem erit inter dominum .. comitem predictum. Volradum et Marquardum dictos Glusingh et alios quoscumque pro parte dicti comitis suspectos parte ex una ac Iohannem de Hummersbutle predictum. Hinricum Swartewlf et alias quoscumque pro parte dicti Iohannis suspectos <ex altera> plena amicicia et sona inuiolabiliter obseruanda. ♦ In quorum omnium euidens testimonium sigilla nostrorum militum predictorum presentibus sunt appensa. ♦ Datum et actum anno die et loco quibus supra\
13 ordinacionem] tilf. o. l.
22 <ex altera>] mgl. A.
Alle, såvel nulevende som fremtidige, som får dette brev forelagt, skal vide, at i det herrens år 1333 torsdag efter apostlen St. Jakobs dag i Neumünster har vi ridderne og herrerne Dose Block, Hartvig af Reventlow, Nikolaus af Reventlow og Lüder af Borstel, som den velbyrdige mand, vor herre grev Gerhard af Holsten og væbneren Johan af Hummersbüttel har enedes om som velvillige mæglere og voldgiftsmænd, sluttet og tilfulde dagtinget fuldstændigt, venskabeligt og fuldkomment forlig og sone om enhver uenighed, strid og trætte mellem de førnævnte, nemlig greven som den ene og Johan af Hummersbüttel som den anden part, uanset stridsspørgsmålets art, på den måde, som herefter følger: For det første skal nævnte Johan tilbagegive førnævnte greve og hans mænd alt, som samme Johan, hans officialer eller hans undergivne har oppebåret og modtaget i landet Fyn udover det forbrug, som han ifølge voldgiftskendelse af os førnævnte riddere kan have forbrugt på borgen Hindsgavl, hvad enten det er oppebåret og modtaget i korn, penge, kreaturer eller i andre ting; og nævnte Johan skal sammen med 30 riddere og væbnere foretage denne tilbagegivelse under korporlig ed om, at han til oftenævnte greve og hans mænd har tilbagegivet alt, som han med rette skulle tilbagegive, og at han har gjort fyldest herfor. Desuden er det førnævnte Johans pligt og skyldighed til på samme måde som forudskikket at tilbagegive alt, som Henrik Schwarzwolf eller hans Svende har ført bort fra landet Fyn udover forbruget på borgen Hindsgavl, således som vi førnævnte riddere har vurderet dette forbrug til. Endvidere har nævnte Johan pligt og skyldighed til at tilbagegive oftenævnte greve alt, som han har oppebåret og modtaget i Nørre- eller Sønderjylland af tiender eller fogedoppebørsel eller skat eller al anden oppebørsel, som han beviseligt ikke har gjort oftenævnte greve regnskab for. Iøvrigt skal vi førnævnte fire riddere tage nævnte Johans regnskaber til grev Gerhard for os og sammen med vor førnævnte herre omhyggeligt prøve dem. Hvis nævnte vor herre og vi finder, at der er noget, som grev Gerhard ikke retmæssigt er forpligtet til at betale, skal førnævnte Johan tilbagebetale greven det eller gøre fyldest for det. Ligeledes hvis vi finder, at nævnte Johan har forfordelt sig selv ved disse regnskaber, skal omtalte greve give oftenævnte Johan erstatning. Ligeledes har vi førnævnte riddere dagtinget om de andre sager, som nævnte herre greve beskylder og anklager førnævnte Johan for, så at nævnte Johan, hvis der er nogen sager imellem, som han tilstår sig skyldig i, skal gøre førnævnte greve fyldest herfor med 30 riddere og væbnere under korporlig ed om, at han har gjort fyldest for alt, hvad han efter retten skulle gøre fyldest for. Men i de sager, hvor han nægter at være skyldig, skal han rense sig fuldtud med 30 riddere og væbnere som forudskikket. Desuden skal nævnte Johan sammen med sin søn på tro og love og under korporlig ed give nævnte hr. Gerhard og enhver af hans hjælpere i denne sag den sikkerhed, som på folkesproget kaldes orfejde, og sammen med ham skal 20 af hans venner, riddere og væbnere, alene med håndslag love, at hverken han eller hans arvinger eller nogen anden i hans navn om denne sag for fremtiden vil rejse trætte eller strid med greven, hans arvinger eller hans hjælpere i anledning af det, som han eller hans hjælpere har foretaget mod førnævnte Johan eller på nogen måde ophidse til had. Førnævnte bestemmelser skal nævnte Johan opfylde fuldtud, alle som een, inden førstkommende mortensdag. Ved denne dagtingning skal fuldt venskab og sone ubrydeligt overholdes mellem førnævnte herre greve, Folrad og Markvard Glüsing og alle andre mistænkte på grevens side som den ene og førnævnte Johan af Hummersbüttel, Henrik Schwarzwolf og alle andre mistænkte på nævnte Johans side som den anden part. Til klart vidnesbyrd om alt dette er vore, førnævnte ridderes, segl hængt under dette brev. Givet og handlet år, dag og sted som ovenfor.