Alle som dette breff see eller læse/ Magnus aff guds miskund/ Suerigis/ Gottis/ Skaane oc Norgis konge/ euindelig helsen met gud. ♦ Effter at den edle herre her Iohan greffue aff Holsten oc Stormarn/ den stund hand raadde for Skaane/ haffuer effterlat den dydesom frue/ fru Else Pedersdaatter her Loduig Albretssøns/ fordum marskis hustru/ til en forledskelse paa hues gield oc besuæring/ som forneffnde her Loduig vaar kommen vdi/ for Danmarckis beste oc gaffn skyld/ til 8000. marck sølff regnendis/ oc hand der imod siden haffde pantsæt kronens gods <i Skaane> dem til vnderpant/ huilcket land Skaane hand siden oplod oss/ da haffuer wi anseet forneffnde gield/ herkommen for rigens beste/ forneffnde gode quindis bekumrelse/ om hun hendis skulde myste/ oc der foruden den store skade hun oc hendis arffuinger der offuer skulde vdi komme/ huorfaare wi met vort raads raad/ haffuer forsørget forneffnde frue oc arffuinge/ i saa maade/ at de skal haffue 2000. marck Skaanske/ aff mynten vdi Lund/ i saa maade/ 500. til Mortensdag/ 500. vor frue kyndelmisse/ 500. Philippi oc Iacobi, oc 500. til vor frues himmelfart/ huilcke penninge wi befale her met myntemesteren/ aarligen at at fornøye hende. ♦ Wi sætter hende til vnderpant/ Bleginge oc Lyster/ met det fiskeri til Mørum/ oc all rettighed. ♦ Item wi skal giøre hende forneffnde so lande fri/ met den beskeed/ at huad hun haffuer optaget/ eller her effter optager aff rente/ vdi forskreffne lande/ skal kortis i hoffuetsummen/ ♦ Dette breef haffuer forseglet met kongen/ Carl erchebisp til Lund/ Suerigis første/ Niels Abiørnssøn/ Gisle Elnessøn/ Vlff Abiørnssøn/ Amund (!) Sture/ Vlff Philipssøn/ Iohannes Vffessøn/ riddere/ Peder Ionessøn degen til Lund/ oc Saxe Pederssøn/ vebnere. ♦ Datum Skielduigslaat/ aar 1333. dagen effter s. Mortens dag.
19 <i Skaane>] mgl. Hvitfeld.
2 Amund] læs Anund.
Magnus, af Guds miskundhed Sveriges, göternes, Skånes og Norges konge, til alle, som ser eller læser dette brev, hilsen evindelig med Gud.
Eftersom den ædle herre, hr. Johan, greve af Holsten og Stormarn, den stund han rådede over Skåne, har overladt den dydige frue, fru Else Pedersdatter, den fordums marsk Ludvig Albertsens hustru til en lindring af den gæld og tynge, beløbende sig til 8000 mark sølv, som førnævnte hr. Ludvig var kommen i til Danmarks bedste og gavn, og han herimod siden havde pantsat dem krongods til underpant (i Skåne), hvilket land Skåne han siden afstod til os, har vi besluttet i betragtning af førnævnte gæld, som er fremkommet til rigets bedste og af førnævnte gode kvindes bekymring for at skulle miste sin ret og desuden i betragtning af den store skade hun og hendes arvinger derved skulde lide, at forsørge førnævnte frue og arvinger på den måde, at de skal have 2000 mark skånsk af mønten i Lund, nemlig 500 til mortensdag, 500 til kyndelmisses, 500 til Philip og Jacobi og 500 til vor frues himmelfart, hvilke penge vi hermed befaler møntmesteren årligt at forstrække hende med. Vi pantsætter hende til underpant Blekinge og Lister med fiskeret i Mörum og alle rettigheder. Fremdeles skal vi fri førnævnte lande for hende med den tilføjelse, at hvad hun har oppebåret eller herefter oppebærer af indtægter i førnævnte lande, skal afkortes i hovedstolen. Dette brev har sammen med kongen ærkebiskop Karl af Lund, Sveriges primas, Nils Abiörnsson, Gisle Elineson, Ulv Abiörnsson, Anund Sture, Ulv Filipsson, Jens Uffesen, riddere, Peder Jonsen, dekan i Lund, og Sakse Pedersen, væbner, beseglet. Givet i Skällvik slot, år 1333 dagen efter mortensdag.