Waldemarus dei gracia dux Iucie/ omnibus presens scriptum cernentibus salutem in domino sempiternam/ ♦ Nouerint uniuersi nos claustrum sanctimonialium beati Iohannis in Sleswik et eius bona omnia. sub nostra pace et protectione speciali recepisse/ dimittentes eisdem omnes uillicos suos et colonos ab omni grauamine expedicionis. impedicione exactorea. jnnæ. stuudh. ceterisque solucionibus et omnibus oneribus iuris nostri. preter urbium edificacionem. terreque communem defensionem. liberos et exemptos/. hanc eciam dicto claustro graciam facientes specialem ut eius uillici et coloni nulli exactorum nostrorum super forefactis suis pro iure nostro. quid respondeant nisi eius procuratori/ ♦ Siquis uero dicto claustro aliquam iniuriam fecerit/ terras aut bona aliqua ei de iure attinencia auferendo/ seu modo quoquo contra iusticiam occupando/ huiusmodi iniuriam. reputabimus nobis factam. uolentes eam procul dubio gladio nostro uindicare/ ♦ Ne igitur hanc libertatem sepedicto claustro/ a nobis concessam. quis iuredicionis nostre audeat infringere/ illam sigilli nostri munimine duximus roborandam. ♦ Datum in castro nostro Gotthorp. in presencia nostra. anno domini. mo. ccco. xxxo quarto tercia die pasce.
31: cf. Dipl. Dan. 2. rk. I nr. 419 og X nr. 32.
Valdemar, af Guds nåde hertug af Jylland, til alle, som ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.
Alle skal vide, at vi har taget St. Johannes' nonnekloster i Slesvig og alt dets gods under vor fred og særlige beskyttelse, idet vi tilstår det alle dets bryder og landboer frie og undtagne at være for al ledingstynge, fogedkrav, inne, stud og alle de øvrige ydelser og byrder under vor ret, med undtagelse af befæstningsarbejde og almindeligt landeværn. Vi viser endvidere det nævnte kloster den særlige nåde, at dets bryder og landboer for deres forseelser ikke skal svare nogen af vore ombudsmænd noget i anledning af deres forseelser for vor ret, men kun klostrets forstander. Men hvis nogen gør nævnte kloster uret ved at røve jord eller gods, der med rette tilhører det, eller ved at tiltage sig det på nogen måde mod lov og ret, vil vi anse det som en uret begået mod os og uvægerligt hævne den med vort sværd. For at ingen i vort retsområde skal driste sig til at krænke den frihed, vi har tilstået oftenævnte kloster, har vi ladet den bekræfte med vort segl. Givet i vor borg Gottorp i det herrens år 1334 tredje påskedag.