Waldemarus at dei gracia dux Iucie, omnibus presens scriptum cernentibus salutem in domino sempiternam. ♦ Nouerint uniuersi, nos literas uene rabilium patrum dominorum Esgeri quondam archiepiscopi Lundensis et Iohannis episcopi Sleswicensis, non cancellatas, non abolitas, nec in aliqua sui parte uiciatas, sub ueris sigillis eorundem uidisse et audiuisse, tenorem, qui sequitur, de uerbo ad uerbum continentes. ♦ Uniuersis presentes literas inspecturis Esgerus permissione diuina Lundensis archiepiscopus (etc. = 1327 4. juni) ♦ In quorum omnium euidenciam presentes literas sigillo nostro fecimus communiri. ♦ Datum Flensborch anno domini m. ccc. xxxiiii. in festo sancti Andree apostoli, presentibus domino Str<uuæ> de Rantzow milite, Eghardo de Alwe<r>storp, ac aliis pluribus fide dignis.
17 Str<uuæ>] Strimær Aa1.
18 Alwe<r>storp] Alwelstorp Aa1.
Valdemar, af Guds nåde hertug af Jylland, til alle, som ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.
Alle skal vide, at vi har set og hørt et brev, udstedt af de ærværdige fædre, de herrer Esger, fordum ærkebiskop af Lund, og af Jens, biskop af Slesvig, ufordærvet, ustungent og ubeskadiget i enhver henseende under deres ægte segl og af indhold som følger: Esger af Guds miskundhed ærkebiskop af Lund (o. s. v. = 1321 4. juni).
Til vitterlighed om alt dette har vi ladet vort segl bestyrke dette brev. Givet i Flensborg i det herrens år 1334 på St. Andreas dag i nærværelse af Struve Rantzau, ridder, Eggert Alversdorf og adskillige andre troværdige mænd.