Omnibus presens scriptum cernentibus Ericus Murri persona ecclesie Thweth salutem in domino sempiternam ♦ Nouerint uniuersi me uenerabilibus uiris dominis canonicis Arusiensibus in quinquaginta marchis puri argenti pro bonis dictorum canonicorum que dilectus frater meus dominus prepositus Palno bone memorie quondam canonicus Arusiensis tempore quo procurator mense predictorum canonicorum fuit in Fullen in Nyng heret et in Tistorp et in Synderheretdyurs inpignerauerat et alienauerat ac pro aliis certis causis teneri et esse efficaciter obligatum ♦ Pro qua summa argenti dictis dominis canonicis omnia bona mea in Wedhelby in Haslæheret sita mobilia et immobilia cum omnibus pertinenciis suis prout eciam in placito iusticiario feceram obligo et inpignero per presentes tali condicione quod si dicta bona pro memorata summa argenti proximo placito Hasluheret ante diem beati Thome apostoli proximo futurum redempta non fuerint memoratis dominis canonicis cedent iure perpetuo possidenda ♦ In cuius rei testimonium sigillum meum una cum sigillis dominorum Nicolai Knuthsun militis Iohannis Archilsun Michaelis procuratoris fabrice ecclesie sancti Clementis sacerdotum Laurencii Thrughethsun Iohannis Biornsun Erici Bruun et Andree Biornsun presentibus est appensum. ♦ Datum anno domini m ccc trecesimo quinto in octaua Epyphanie domini/
Erik Murri, sognepræst i Tved, til alle, som ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.
Alle skal vide, at jeg bevisligt skylder de ærværdige mænd, de herrer kanniker i Århus 50 mark sølv for nævnte kannikers gods, som min kære broder provst Palle, god ihukommelse, fordum kannik i Århus, dengang han var forstander for førnævnte kannikers bord, pantsatte og afhændede i Fulden i Ning herred og i Tirstrup i Djurslands Sønder herred, og af visse andre grunde. For den sum i sølv forpligter og pantsætter jeg med dette brev nævnte herrer kanniker alt mit gods i Vejlby i Hasle herred, rørligt og urørligt, med alle dets tilliggender, således som jeg også har gjort det på rettertinget, på det vilkår, at hvis nævnte gods ikke bliver indløst for omtalte sum i sølv på sidste ting i Hasle herred inden apostlen St. Thomas dag, skal det tilfalde omtalte herrer kanniker til evig besiddelse. Til vidnesbyrd herom er mit segl sammen med de herrer ridderen Niels Knudsens, de to præster Jens Arkilsens og forstanderen for St. Klemens' kirkes bygningsfond Mikkels, Lars Truedsens, Jens Bjørnsens, Erik Bruns og Anders Bjørnsens segl hængt under dette brev. Givet i det herrens år 1335 ottendedagen efter helligtrekongers dag.