Omnibus presens scriptum cernentibus. Holmgerus Holmgersun de Bithinge/ Henikinus Mulæ/ Nicholaus Duuæ/ uillani in Thrælaburgh/. et Paulus Æbbæsun/ ciuis Lundensis/ salutem in omnium saluatore/ ♦ Nouerint uniuersi. quod. nos. insolidum/. et manu coadunata. recognoscimus honorabili uiro/ et honesto/ Iacobo Jønssun/. de Markøghe/ in quadraginta/ solidos grossorum Turonensium bonorum/ et legalium/ teneri et esse ueraciter obligatos. eidem Iacobo Iønssun/. uel suis ueris heredibus/ per nos. uel heredes nostros. in profesto beati Mikaelis archangeli. proximo affuturo. sine omni impedimento et dilacione ulteriori utique persoluendos. ♦ Datum Thrælæburgh nostris sub sigillis. anno domini millesimo. ccco. tricesimo quinto. quinta feria proxima post dominicam Letare Ierusalem.
Holger Holgersen af Beddinge, Henneke Mule og Niels Due, bymænd i Trälleborg, og Poul Ebbesen, borger i Lund, til alle, som ser dette brev, hilsen med alles frelser.
Alle skal vide, at vi i fællesskab og med fælles hånd anerkender, at vi skylder og i sandhed står i gæld til den hæderværdige hædersmand Jakob Jonsen fra Markie for 40 skilling grot tournois i gode og gangbare mønter at betale samme Jakob Jonsen eller hans sande arvinger af os eller vore arvinger til dagen før førstkommende Mikkelsdag uden nogen yderligere indsigelse eller udsættelse. Givet i Trälleborg under vore segl i det herrens år 1335 torsdag efter søndagen Lætare Jerusalem.