Omnibus presens scriptum cernentibus. Iacobus Guthmundsun ciuis Roskildensis. salutem in domino sempiternam. ♦ Nouerint uniuersi/ posteri et moderni quod de redditibus/ censibus/ prediis et terris post reuerendum et dilectum socerum et patrem meum/ dominum Claus Gycelinsun bone memorie de consilio amicorum et consanguineorum meorum et de meo assensu. inter reuerendam matrem meam dominam Katerinam ex una parte et me. ac inter dilectum generum meum Gyncikinum Claussun presentium exhibitorem et me ex altera. exceptis censu decem solidorum et trium denariorum. in Sundby et censu decem solidorum in Ørsleef sub indiuiso remanentibus ex certa causa. taliter est concordando diuisum et diuidendo concordatum. uidelicet quod matri mee predicte in sortem cedant bona infrascripta. scilicet unus mansus cum dimidio in Fersleef Lillæ. unus mansus id est census unius marche in Villerthæ. census octo solidorum et census trium orarum in Ølstikkæ. censusque sex orarum ibidem et in Massøu census dimidie marche id est dimidius mansus. cum curia in qua dudum pater meus predictus residebat/ cum omnibus attinenciis suis. silicet domo lapidea. balneo et quibusuis aliis/ libere suis usibus et beneplacitis deputata. ♦ Gyncikinus uero gener meus prefatus in sortem habere debeat in Thorstorp censum .xvi. solidorum et censum quinque orarum. dimidium mansum in Kraghhawæ/ dimidium mansum in Baldorsbrun/ in Hwessinge censum xviii. orarum. in Skamstorp censum septem orarum. in Wrislosæ Lillæ censum viii. solidorum. in Thorslund censum sex orarum et fundum quendam Roskildis in platea que dicitur Hørsegade. ♦ Mea insuper porcione sita et taxata locis infrascriptis uidelicet dimidia marcha census in Holmæ. census undecim orarum in Wrisløsæ. in Ysowæ medius mansus/ et censu quatuordecim solidorum. in Herleuæ census trium orarum et in Esgistorp census .viii. solidorum. obseruato quod pro viii solidorum censu quem prefato Gyncikino amicabiliter et spontanee resignaui. censum iiii solidorum uel equiualens michi refundere teneatur. ♦ Cupiens igitur dictam composicionis diuisionem inuiolabiliter obseruari. protestor presentibus michi de hereditaria porcione et legali in premissis satisfactum. sola adiecta condicione quod si cuiusquam nostrum sortem in parte uel in toto contingat quocunque titulo inbrigari uel eciam molestari. ad supportandum eius molestiam et defensandum eius sortem siue eciam ad indempnificandum me obligo per presentes. ♦ In quorum omnium testimonium sigillum meum presentibus appensum eidem Gyncikino genero meo confero una cum sigillo ciuitatis Roskildensis ac sigillis honorabilibus uirorum domini magistri Henrici prepositi Roskildensis et fratris Gerlaci custodis de ordine fratrum minorum et Gyncikini senatoris conuiuii sancti Kanuti. ♦ Datum Roskildis. anno domini millesimo ccco tricesimo quinto/ in festo sancti Martini.
26 Gycelinsun = Gyncelinsun.
Jakob Gudmundsen, borger i Roskilde, til alle, som ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.
Alle skal vide, fremtidige og nulevende, at med hensyn til indtægter, skyld, gods og jord efter min kære svigerfader og fader, hr. Klaus Gyncekesen — god ihukommelse — er der med mine venners og frænders råd og med mit samtykke mellem min ærværdige moder fru Katrine på den ene side og mig, og mellem min kære svoger Gynceke Klausen, indehaver af dette brev og mig på den anden side — undtaget herfra er 10 ørtug skyld og 3 penning skyld i Sundby og af 10 ørtug skyld i Ørslev, som af bestemt grund forbliver uskiftet — skiftet således ved overenskomst og truffet sådan overenskomst om skifte, at min førnævnte moder som sin lod skal have nedenfornævnte gods, nemlig 1½ bol i Ferslevlille, 1 bol, det er 1 mark skyld, 8 ørtug skyld, og 3 øre skyld i Ølstykke, 6 øre skyld sammesteds og i *Massøu en halv mark skyld, det er et halvt bol, med gården, hvor min fornævnte fader tidligere boede, med alle dens tilliggender, nemlig stenhuset, badstuen og alt andet, frit henlagt til hendes brug og rådighed. Men min omtalte svoger Gynceke skal som sin lod have i Tåstrup 16 ørtug skyld og 5 øre skyld, et halvt bol i Kraghave, et halvt bol i Baldersbrønde, i Hvessinge 18 øre skyld, i Skamstrup 7 øre skyld, i Vridsløselille 8 ørtug skyld, i Torslunde 6 øre skyld og en tomt i Roskilde i strædet, som kaldes Hersegade. Endvidere min lod, beliggende og vurderet på nedenfornævnte steder, nemlig ½ mark skyld i Holme, 11 øre skyld i Vridsløse, i Ishøj ½ bol og 14 ørtug skyld, i Herlev 3 øre skyld, og i Kirke Eskilstrup 8 ørtug skyld, under iagttagelse af at for 8 ørtug skyld, som jeg venskabeligt og frivilligt har afstået til omtalte Gynceke, skal han give mig 4 ørtug skyld eller tilsvarende igen. Idet jeg derfor ønsker, at dette forligsskifte ubrydeligt overholdes, erklærer jeg med dette brev, at jeg ved det foregående er fyldestgjort med hensyn til min lovlige arvelod med den ene tilføjede betingelse, at hvis nogen uanset hans adkomst delvist eller helt anfægter eller fortrædiger en af vore arvelodder, forpligter jeg mig med dette brev til at hjælpe vedkommende i hans fortræd og forsvare hans lod eller også til at holde ham skadesløs. Til vidnesbyrd om alt dette overdrager jeg min svoger Gynceke mit segl, hængt under dette brev, sammen med staden Roskildes segl og de hæderværdige mænd provsten i Roskilde hr. magister Henriks og kustoden for franciskanerne broder Gerlags og oldermanden for St. Knuds gilde Gyncekes segl. Givet i Roskilde i det herrens år 1335 mortensdag.