In eundem modum carissimo in Christo filio Magno regi Swetie illustri sa lutem et apostolicam benedictionem. ♦ Gratie diuine premium et humane preconium laudis acquiritur si per seculares principes prelatis presertim ecclesiarum cathedralium regimini presidentibus honor debitus impendatur ♦ Dudum siquidem ecclesia Lundensi etcetera ut in sexta superiori usque suscipiet incrementa ♦ Cum itaque fili carissime sit uirtutis opus dei ministros/ benigno fauore prosequi/ eos uerbis et operibus pro regis eterni gloria uenerari serenitatem regiam rogamus et hortamur attente quatinus eundem electum et prefatam ecclesiam Lundensem sue cure commissam habens pro apostolice sedis et nostra reuerentia propensius commendatos. ipsos benigni fauoris auxilio prosequaris» ita quod idem electus tue celsitudinis fultus auxilio in commisso sibi pastoralis officio possit deo propitio prosperari ac tibi exinde a deo perennis uite premium et a nobis congrua proueniat actio gratiarum ♦ Datum ut supra.
3 In eundem modum cf. nr. 269.
3-4 salutem (et ........ benedictionem)] salutem etcetera Aa.
På samme måde til vor med Kristus kære søn Sveriges berømmelige konge Magnus, hilsen og apostolisk velsignelse.
Når verdslige fyrster viser kirkens prælater og især dem, der styrer domkirkerne, den skyldige ære, erhverve de løn ved Guds nåde og ry ved menneskets lovprisning. Da nu for ikke længe siden kirken i Lund o. s. v. som i sjette foregående incl. til nåde hos os og det apostoliske sæde. Da det nu, kære søn, er dydens sag at vise Guds tjenere velvilje og gunst og i ord og gerning ære dem for at opnå berømmelse hos den evige konge, beder og opfordrer vi indtrængende Eders kongelige ophøjethed til af ærbødighed mod os og det apostoliske sæde at have samme udvalgte ærkebisp og omtalte kirke i Lund, som er betroet hans omsorg, særligt anbefalet og at yde dem velvilje, gunst og bistand, så at samme udvalgte ærkebisp støttet til Din højheds hjælp med Guds bistand kan virke med held i sin betroede hyrdegerning, og Du som følge deraf af Gud kan opnå evigt liv som løn og af os passende taksigelse. Givet som ovenfor.