forrige næste

Omnibus presens scriptum cernentibus. Nicholaus Palnysun de Augæs thorp. salutem in domino sempiternam. ♦ Notum facio uniuersis tam presentibus quam futuris. quod recognosco me exhibitori precencium uiro discreto et honesto. Petro dicto Brok/ in quinquaginta marchis puri argenti sub pondere Koloniensi. fore ueraciter obligatum. ad octo dies post dominicam sancte trinitatis in terra Føør absque omni cauillacione et inpedimento integraliter persoluendis. tali condicione mediante. quod si dicto termino in soluendo defecero. extunc obligo me et heredes meos. ipsum Petrum Brok uel heredes suos pro omni dampno quod racione ipsius argenti incurrerit totaliter indempnem conseruare per presentes. ♦ In cuius rei testimonium sigillum meum una cum sigillis. domini Magni Daal militis. domini Iohannis sacerdotis rectoris ecclesie beati Iohannis in Føør. Meynikini Rycquorthsun et Nicholai Olæfsun presentibus est appensum. ♦ Datum anno domini. millesimo. ccco. xxxo. sexto. die inuencionis sancte crucis.

Niels Pallesen af Astrup til alle, som ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.

Jeg gør vitterligt for alle, såvel nulevende som fremtidige, at jeg erkender i sandhed at skylde indehaveren af dette brev, den gode og hæderværdige mand Peder, kaldet Brok, 50 mark lødig sølv efter kølnsk vægt, at betale fuldt og helt ottendedagen efter trinitatis i landet Før uden al udflugt og hindring på det vilkår, at hvis jeg svigter med betalingen til nævnte termin, forpligter jeg med dette brev mig og mine arvinger til at holde Peder Brok eller hans arvinger fuldt ud skadesløse for alt tab, som han måtte pådrage sig på grund af dette sølv. Til vidnesbyrd herom er mit segl sammen med ridderen hr. Mogens Dals, sognepræsten ved St. Johannes kirke på Før hr. Jens', Meineke Rikvardsens og Niels Olufsens segl hængt under dette brev. Givet i det herrens år 1336 på korsets dag.