forrige næste

Omnibus presens scriptum cernentibus/ Petrus Grubbæ de Oræbyærgh/ salutem in domino sempiternam. ♦ Notum facio uniuersis/ quod mo lendinum quoddam/ apud Thorslundæ Litlæ in Litlæhæræt situm/ quondam Hemmingo Pætersun bone memorie patri dilecte consortis mee per Petrum dictum Snubbæ/ pro ducentis et octoginta marchis denariorum usualis monete Syellendensis impigneratum/ placito Litlæhæræt proximo ante diem beati Nicholai anni cuiuscunque redimendum quod quidem molendinum Boecius Dyræ cuius anime pro<s>picietur deus dilecte mee uxoris maritus domino Ebboni Iohannis canonico Roskildensi/ in recompensam pro bonis suis in Ringsbyærgh Byæuerscoghshæræt/ retribuit et scotauit/ exhibitori presencium Iohanni Magnussun/ ad manus suas cum iuribus et causis quibus michi stare dinoscitur dimitto et resigno per presentes/ pro suis usibus et heredum suorum libere ordinandum/ ♦ In cuius rei testimonium sigillum meum presentibus est appensum. ♦ Datum anno domini mo ccco xxxo sexto/ sabbato proximo post octauam corporis Christi.

17 pro<s>picietur] propicietur A.

Peder Grubbe af Orebjærg til alle, som ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.

Jeg gør vitterligt for alle, at jeg med dette brev overlader og afstår indehaveren af dette brev Jens Mogensen en mølle i Torslundelille i Lille herred, som Peder kaldet Snubbe fordum havde pantsat Hemming Pedersen — god ihukommelse — min kære hustrus fader, for 280 mark gængs Sjællandsk, og som kunne indløses på sidste Lille herredsting inden en St. Nikolai dag hvert år, og som Bo Dyre — hans sjæl være Gud nådig — min kære hustrus ægtefælle gav og skødede hr. Ebbe Jensen, kannik i Roskilde som erstatning for hans gods i Ringsbjærg i Bjæverskov herred, med de rettigheder og krav, som vides at tilkomme mig i nævnte mølle, at råde frit over efter hans og hans arvingers tarv. Til vidnesbyrd herom er mit segl hængt under dette brev. Givet i det herrens år 1336 lørdagen efter ottendedagen efter Kristi legemsfest.