Tekst efter A, udfyldt med støtte i Aa:
Omnibus presens scriptum cernentibus. Conradus Gandersbyergh. salutem in [domino sempiternam.] ♦ Noueritis uirum uenerabilem et discretum/ dominum magistrum Henricum preposit[um Roskildensem] uiginti unam marchas argenti in quibus michi tenebatur pro quibus eciam michi [bona in] Hyælmsyø Litlæ. et Thythæbyergh Litlæ sita cuidam altari in ecclesia Roskildensi per ..... ficandi scotata impignerauit. integraliter persoluisse. ♦ Unde ipsum magistrum Henricum prepositum [Roskildensem] racione dicti argenti michi soluti ab impeticione mea et heredum meorum dimitto quittum et penitus excusatum. ipsique magistro Henrico preposito dicta bona michi pro dicto argento inpignerata. resigno ad suam uoluntatem libere ordinanda. ♦ In cuius rei testimonium et euidenciam firmiorem sigillum meum una cum sigillis discretorum. Henrici Pætersun et Iohannis Nicholai de Teestorp presentibus est appensum. ♦ Datum anno domini mo ccco xxxo septimo die natiuitatis beate Marie uirginis.
26... ficandi] lakune på ca. 6 bogstaver, ikke udfyldt i Aa; skal vistnok læses ipsum edificando.
Konrad af Gandersberg til alle, som ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.
I skal vide, at den ærværdige og gode mand, herr magister Henrik, provst i Roskilde, fuldtud har betalt mig 21 mark sølv, som han skyldte mig og for hvilke han havde pantsat mig gods i Hjælmsølille og Tybjærglille, som var skødet til et alter i Roskilde kirke [som han vil opføre]. Derfor lader jeg samme herr Henrik, provst i Roskilde, være kvit og fri for al tiltale fra min og mine arvingers side for de nævnte mig betalte penge og oplader nævnte gods, som var pantsat mig for nævnte penge, til provsten magister Henriks fri rådighed. Til vidnesbyrd herom og som fast bevis er mit segl sammen med segl tilhørende de gode mænd Henrik Pedersen og Jens Nielsen af Teestrup hængt under dette brev. Givet i det Herrens år 1337 på jomfru Marias fødselsdag.