forrige næste

Uenerabili ac reuerendissimo, uniuerso sacro senatui et collegio cardinalium sacrosancte Romane ecclesie Hermannus de Thoys, Iohannes de Sorsevere, Bartholomeus de Velin, Helmoldus de Saghen, Bertrammus, Hinricus, Iohannes dicti de Parenbeke, Hinricus de Virkes, Bertoldus de Lechtes, Nicolaus de Vysenbich, Hinricus de Wrangele milites, Hinricus de Lode, armiger, illustris principis domini . .regis Dacie consiliarii, per Estoniam constituti, cum omni subiectionis reuerencia, quicquid possunt seruicii et honoris. ♦ Intelleximus, quosdam emulos religiosorum uirorum fratrum ordinis hospitalis sancte Marie Theuth. apud sanctitatem uestram de quibusdam criminibus eosdem fratres, et maxime de heretica prauitate et ecclesiarum <eciam> cathedralium destructione, grauiter diffamare. ♦ Sed quia tam ex loci uicinitate quam diutina conuersacione predictorum fratrum mores conuersacionem et famam iam dudum considerauimus et ueraciter cognoscimus, nos eosdem fratres uiros regularis obseruancie et catholice fidei esse credimus asserimus firmiter et testamur. ♦ ..... ♦ Cumque predicti religiosi uiri continuis laboribus sumptibus et expensis ad expeditiones frequenter incedant, paganos ac fidei christiane inimicos expugnaturi, milites et armigeros non solum de regno incliti principis domini nostri regis Dacie uerum eciam de aliis adiacentibus partibus, quos et quotquot possunt, prece precio ac multimodis beneficiis sibi associant. ♦ ..... ♦ Datum Reualie, anno domini m. ccc. xxxviii. quarto ydus marcii.

8 <eciam>] mgl. i forlægget, men cf. Hennes l.l. 384.

Herman v. Toys, Johan v. Sorsevere, Bartholomeus v. Velin, Helmold v. Saghe, Bertram, Henrik, Johan, kaldede v. Parenbeke, Henrik v. Virkes, Bertold v. Lechtes, Nicolaus v. Vysenbich, Henrik v. Wrangel, riddere, Henrik v. Lode, væbner, den berømmelige fyrste og herre kongen af Danmarks råder i Estland til det ærværdige og højtærede samlede kardinalkollegium for den hellige romerske kirke i al mulig underdanig ærbødighed, i tjenestvillighed og med æresbevisninger.

Vi har forstået, at nogle fjender af de fromme mænd, de tyske brødre af St. Marias hospitalsorden, udspreder onde rygter hos Eder om samme brødre og beskylder dem for visse forbrydelser, især for kætterisk fordærvelse og ødelæggelse af kirker, ja selv domkirker. Men da vi som følge af naboskab og lang omgang med fornævnte brødre alt længe har iagttaget deres sæder og vandel og givet agt på deres rygte og i sandhed har kendskab hertil, mener, forsikrer vi bestemt og bevidner, at samme brødre overholder ordensregelen og er rettroende... Og når fornævnte fromme mænd hyppigt under fortsat besvær, møje og omkostninger går i krig for at bekæmpe hedninger og kristenhedens fjender, knytter de så mange riddere og væb nere til sig, som de kan, ikke blot fra den berømmelige fyrstes, vor herre kongen af Danmarks rige, men også fra andre omkringliggende egne, efter opfordring, for løn og ved at vise dem mangfoldige velgerninger..... Givet Reval i det Herrens år 1338 den 12. marts.