Omnibus presens scriptum cernentibus. frater Henricus prior fratrum predicatorum Sundis. frater Nicholaus/ gardianus fratrum minorum ibidem. Thidericus Skeel proconsul ciuitatis Sundensis. et Iohan Wæsend aduocatus ibidem. salutem in domino sempiternam. ♦ Nouerint uniuersi/ nos litteras infrascriptas/ non in aliqua sui parte uiciatas/ sub ueris sigillis saluis/ et integris/ uidisse et perspexisse/ tenorem qui sequitur continentes. ♦ Omnibus presens scriptum cernentibus. Gherardus de Bork (etcetera = nr.15) ♦ Quod uidimus hoc testamur. ♦ In cuius rei testimonium/ sigilla nostra presentibus sunt appensa. ♦ Datum Sundis. anno domini. mo. ccco. xxxo. octauo. sabbato infra octauam ascensionis domini.
Broder Henrik, prior for dominikanerne i Stralsund, broder Nicolaus, guardian for franciskanerne sammesteds, Didrik Scheel, borgmester for staden Stralsund og Johan Wesent, foged sammesteds, til alle, som ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.
Alle skal vide at vi har set og besigtiget nedenforskrevne brev, ubeskadiget i enhver henseende under ægte, bevarede og ubeskadigede segl og af ordlyd, som følger: Gerhard af Bork, borger i Ribe (o.s.v. = nr. 15). Hvad vi har set, det bevidner vi hermed. Til vidnesbyrd herom er vore segl hængt under dette brev. Givet i Stralsund i det Herrens år 1338 lørdagen i ugen efter Kristi himmelfartsdag.