Omnibus presens scriptum cernentibus. Iacobus Pauli decanus. magister Henricus prepositus. et magister Hemmingus archidyaconus ecclesie Roskildensis salutem in domino sempiternam. ♦ Notum facimus uniuersis nos litteras infrascriptas sanctissimi patris ac domini Bonifacii pape Octaui eius uera bulla plumbea in filo serico bullatas. non uiciatas/ non abrasas/ non abolitas/ non cancellatas/ nec in sui parte aliqua suspectas uidisse/ et diligenter perlegisse/ formam huiusmodi de uerbo ad uerbum continentes// ♦ Bonifacius seruus seruorum dei (etcetera = Bull. Dan. 779 nr. 891)// ♦ Quod uidimus hoc testamur cuiuslibet iure saluo// ♦ Datum. Roskildis sub siggillis nostris. anno domini. mocccoxxxviiio feria secunda post festum beati Nicholai.
Jakob Povlsen, dekan, magister Henrik, provst, og magister Hemming, ærkedegn ved kirken i Roskilde, til alle, som ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.
Vi gør vitterligt for alle, at vi har set og omhyggeligt gennemlæst nedenfor skrevne brev af den højhellige fader og herre pave Bonifacius 8., hvilket brev var beseglet med hans ægte blysegl i silkesnor og ufordærvet, uskrabet, ustunget, ikke udstreget og ikke mistænkeligt på noget punkt og af dette indhold fra ord til andet: Bonifacius, Guds tjeneres tjener (o.s.v. = Bull. Dan. 749 nr. 891). Hvad vi har set, det bevidner vi under forbehold af alles rettigheder. Givet i Roskilde under vore segl i det Herrens år 1338 mandagen efter St. Nikolaus dag.