forrige næste

Tekst efter Hans. UB.:

Omnibus presens scriptum cernentibus Magnus dei gracia rex Swecie, Norwegie et Scanie salutem in domino sempiternam. ♦ Cum uiri discreti ciues Sundenses pro excessibus et uiolenciis in nundinis nostris Falsterbode conmissis per ipsos iam ad duos annos uel circiter domino Haquino Mattesson tunc prefecto nostro in Scania quantum ad partem nobis et iuri nostro pro excessibus eisdem debitam, prout per assercionem prouidi uiri Thidemanni Witten consulis et ciuis ibidem sufficienter et plene didicimus, satisfecerint conpetenter, nos ciuibus eisdem omnem offensam in perpetracione dictorum excessuum contra nos et ius nostrum conmissam remittimus et penitus indulgemus. hanc eisdem superaddentes graciam specialem, quatenus nundinas nostras predictas libere ualeant uisitare ac iuribus, priuilegiis ac graciis ibidem uti libere et gaudere, quibus temporibus predecessorum nostrorum regum Dacie usi fuerant ab antiquo, et quod in singulis dominiorum nostrorum partibus, ad quas dicti ciues uel eorum aliquis peruenerint, in se et rebus seu bonis suis plena securitate frui debeant et gaudere. ♦ Quod si dicti ciues uel eorum aliquis in quocumque locorum regni nostri deliquerint, huiusmodi delinquens secundum ius et consuetudinem loci seu terre huiusmodi delicti conmissi emendabit ceteris eiusdem delinquentis conciuibus pro delicto huiusmodi minime inpetendis, nisi exactam primo per nos uel mandatum nostrum pro huiusmodi delicto emendam debitam a ciuibus predictis consequi non possimus. ♦ Prohibemus insuper sub optentu gracie nostre firmiter et districte, ne quis aduocatorum nostrorum seu quiuis alter dictos ciues uel eorum aliquem contra hanc graciam nostram eis a nobis indultam presumat aliqualiter inpedire, prout indignacionem nostram et uindictam uoluerit euitare. ♦ Datum in presencia nostra in Helsinghborgh, anno domini millesimo ccco. xxxo. nono in festo beatorum apostolorum Philippi et Iacobi, sub nostro sigillo, coronacionis nostre anno tercio.

22 millesimo ccco. xxxo nono] i Hans. UB. gengivet 1339, men cf. Sartorius og Dipl. Svec. l.l.

Magnus, af Guds nåde konge af Sverige, Norge og Skåne, til alle, som ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.

Da de gode mænd, borgerne i Stralsund, således som vi tilstrækkeligt og fuldt ud har erfaret ved en erklæring, afgivet af den vise mand Tideman Witte, rådmand og borger sammesteds, allerede for to år siden eller deromkring har ydet herr Håkon Mattson, dengang vor gælker i Skåne, tilstrækkelig fyldestgørelse hvad angår den bod, der tilkom os og vor ret for de forseelser og voldshandlinger, de havde begået på vort marked i Falsterbo, eftergiver og tilgiver vi fuldstændigt samme borgere enhver krænkelse, som de ved at begå nævnte forseelse har påført os og vor ret, idet vi desuden tilstår dem den særlige nåde, at de frit må besøge vore fornævnte markeder og frit bruge og nyde de rettigheder, privilegier og nådesbevisninger der, som de i vore forgængeres, Danmarks kongers, tid har nydt fra arilds tid, og at de nævnte borgere skal have og nyde fuld sikkerhed på person, ting eller gods overalt i vort rige, hvorhen de end — sammen eller enkeltvis — måtte komme. Hvis en eller flere af nævnte borgere forser sig nogetsteds i vort rige, skal den, der således forser sig, bøde i overenstemmelse med det steds eller det lands ret og sædvane, hvor forseelsen er begået; lovovertræderens medborgere skal ingenlunde sagsøges for forseelsen, medmindre vi ikke kan opnå den skyldige bøde, som vi først personligt eller ved vort mandat indkræver for denne forseelse, af fornævnte borgere. Vi forbyder desuden bestemt og strengt under trusel om vor nådes fortabelse, at nogen af vore fogeder eller hvem som helst anden på nogen måde drister sig til at lægge hindringer i vejen for nævnte borgere eller nogen af dem imod denne vor nådesbevisning, som vi har tilstået dem, såfremt han vil undgå vor vrede og hævn. Givet i vor nærværelse i Helsingborg i det Herrens år 1339 på apostlene Filips og Jakobs dag, under vort segl og i vort 3. kroningsår.