Omnibus presens scriptum cernentibus/ Iohannes Uffæsun miles/ salutem in domino sempiternam/ ♦ Nouerint uniuersi me fabrice ecclesie beati Laurencii Lundis in uiginti quinque marchis denariorum nouorum Scaniensium racione cuiusdam fundi/ qui wlgariter dicitur Valtersbaath prope curiam meam ad austrum situati/ quem quidem fundum de concensu et uoluntate uenerabilis patris domini Petri Lundensis archiepiscopi Suecie primatis/ emi/ teneri et esse ueraciter obligatum/ in festo beati Egidii iam proximo uenturo absque omni impedimento et per fidem meam integraliter persoluendis ♦ In cuius rei testimonium sigillum meum una cum sigillo domini Kanuti archidiaconi Lundensis presentibus est appensum ♦ Datum anno domini mo. ccco. quadragesimo in uigilia ephiphanie domini\
29 concensu = consensu.
Jens Uffesen, ridder, til alle, som ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.
Alle skal vide, at jeg i sandhed skylder den hellige St. Laurentii kirkes bygningsfond i Lund 25 mark i nye skånske penge for en grund, som på folkemålet kaldes Valtersbad, liggende nær ved min gård mod syd; denne grund har jeg købt med samtykke og bifald af den ærværdige fader, herr Peder, ærkebiskop af Lund og Sveriges primas, og jeg er forpligtet til på min tro fuldt ud at erlægge betalingen til førstkommende St. Ægidius' dag uden al hindring. Til vidnesbyrd herom er mit segl tillige med herr Knuds, ærkedegnen i Lunds segl hængt under dette brev. Givet i det Herrens år 1340 Helligtrekongers dag.