Omnibus presens scriptum cernentibus/ Ingiburgis dei gracia/ ducissa/ Swecie/ Hallandie/ et Samsø/ salutem in domino sempiternam/ ♦ Ut cultus diuini nominis amplietur/ et clerus eidem seruiens merito et munere augeatur/ constet uniuersis presentibus et futuris/ quod nos nomine nostro/ et liberorum nostrorum/ presentibus presentamus ad manus dilectorum nobis in domino/ decani et capituli ecclesie Hafnensis/ ecclesiam Asmunderuth pro scolastria dicte ecclesie Hafnensis/ ad laudem uirginis gloriose/ ipsam ecclesiam perpetue annectentes/ ac renunciantes/ iuri nostro et heredum\ seu liberorum nostrorum/ in dicta ecclesia/ quod nobis et ipsis/ tytulo regio uel conswetudine/ uel quouis alio modo/ actenus in ipsa conpetebat/ prouiso quod annuatim per scolasticum ecclesie Hafnensis/ qui est et pro tempore fuerit/ pro anima dilecti domini/ et mariti nostri karissimi/ domini Kanuti quondam ducis/ Hallandie et Samsø/ pie memorie/ fiet anniuersarium in profesto sancte Petronille uirginis/ in choro canonicis presentibus/ cum uigiliis nouem lectionum/ et missa animarum sollempniter et deuote/ item quod omni die sabbati/ in missa que dicitur/ prime/ specialia fiant suffragia pro anima. eiusdem/ domini nostri ducis/ et animabus progenitorum suorum/ et pro nostra/ ac liberorum nostrorum ualitudine et salute/ item quod in capella beate uirginis ibidem/ ter celebretur in ebdomada missa hoc modo/ scilicet prima de domina nostra/ secunda de omnibus sanctis/ cum collecta pro anima dicti domini nostri ducis in ambabus/ et tercia pro defunctis/ item quod fiat specialis collecta pro nobis/ uiuentibus nobis/ in summa missa/ ad summum altare/ chori singulis diebus/ exceptis summis/ et duplicibus festis/ et post mortem nostram fiat collecta specialis pro anima nostra/ post collectam domini ducis assequenter/ ♦ In cuius rei testimonium/ et memoriam firmiorem presentes litteras sigillo nostro duximus roborandas ♦ Actum et datum anno domini mocococo quadragesimo in crastino conuersionis sancti Pauli.
Ingeborg, af Guds nåde hertuginde af Sverige, Halland og Samsø, til alle, som ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.
For at dyrkelsen af Guds navn kan øges og gejstligheden, som tjener samme, kan fremmes efter fortjeneste og ved gave, skal det være klart for alle nulevende og fremtidige, at vi med dette brev i vort og vore børns navn præsenterer kirken i Asminderød til vore kære venner i Herren, dekanen og kapitlet i København, idet vi for evigt henlægger denne kirke til skolemesterembedet i nævnte Københavns kirke til ære for den glorværdige jomfru, og idet vi ved nævnte kirke giver afkald på vore og vore arvingers eller børns rettigheder, som ifølge kongelig adkomst eller sædvane eller på anden måde kunde tilkomme os eller dem indtil denne dag; dette dog under forudsætning af, at der årligt på dagen før den hellige jomfru Petronillas dag højtideligt og fromt holdes en årtid af den nuværende og enhver fremtidig skolemester ved kirken i København for vor elskede herres sjæl, vor kære ægtefælle herr Knud — salig ihukommelse — forhen hertug af Halland og Samsø, med kannikerne til stede i koret og med vigilier på 9 lektioner og sjælemesse; fremdeles at der hver lørdag i den messe, som kaldes Prim, gøres en speciel forbøn for samme vor herre hertugens og hans forfædres sjæle og for vor og vore børns sundhed og frelse, fremdeles at der tre gange om ugen holdes en messe i Vor Frue kapel sammesteds på denne måde: første gang om Vor Frue, anden gang om alle helgener med en kollekt for vor nævnte herre hertugens sjæl i dem begge, og tredje gang for de afdøde, fremdeles at der hver dag under højmessen ved højalteret i koret skal finde en særlig kollekt sted for os, sålænge vi lever, undtagen på de store og dobbelte festdage. Og efter vor død skal der finde en særlig kollekt sted for vor sjæl umiddelbart efter kollekten for vor herre hertugen. Til vidnesbyrd herom og til sikker ihukommelse har vi ladet dette brev bestyrke med vort segl. Forhandlet og givet i det Herrens år 1340 dagen efter St. Paulus' omvendelse.