Omnibus presens scriptum cernentibus Iohannes Ericksun miles salutem in domino sempiternam ♦ Nouerint uniuersi me uenerabili in Christo patri domino Petro Lundensi archiepiscopo Suecie primati et eius successoribus bona mea omnia et singula in Borendheholm sita mobilia et immobilia ac iumenta indomita ad me ibidem pertinencia exceptis dumtaxat bonis desolatis in parochia beati Laurencii que de Elauo Othenkarssun acquisiui libere resignasse et coram magnifico principe domino Magno Suecie Noruegie et Scanie rege illustri scotasse iure perpetuo possidenda ♦ Que quidem bona sibi scotata ut prefertur et etiam iumenta dicto domino archiepiscopo et eius sucessoribus per me et heredes meos quos ad hoc per presentes obligo iuxta leges terre apropriabo et ab impe<t>icione quorumlibet penitus liberabo. ♦ In cuius rei testimonium sigillum meum una cum sigillo dilecti fratris mei domini Canuti archidiaconi Lundensis presentibus est appensum. ♦ Datum Lundis anno domini millesimo tricentesimo quadragesimo in profesto beate Cecilie uirginis.
27 impe(t)icione] impedicione Aa.
Jens Eriksen, ridder, til alle, som ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.
Alle skal vide, at jeg frit har afstået mit gods, alt og hvert på Bornholm, rørligt og urørligt, og mine utæmmede plage, som findes sammesteds tilhørende mig — det øde gods, som jeg har erhvervet af Elav Ottinkarsen i St. Laurentii sogn dog undtaget — og i nærværelse af den stormægtige fyrste, herr Magnus, Sveriges, Norges og Skånes berømmelige konge, skødet det til den ærværdige fader i Kristus, herr Peder, ærkebiskop af Lund, Sveriges primas og hans efterfølgere at besidde med rette evindelig. Det ham som omtalt skødede gods samt plagene skal jeg efter landets love hjemle fornævnte herre ærkebiskop og hans efterfølgere på mine og mine arvingers vegne — hvilke arvinger jeg hermed forpligter hertil — og jeg skal fuldstændig fri det for tiltale fra hvemsomhelst. Til vidnesbyrd herom er mit segl sammen med segl tilhørende min elskede broder, herr Knud, ærkedegn i Lund, hængt under dette brev. Givet i Lund i det Herrens år 1340 dagen før den hellige jomfru Cecilies dag.