forrige næste

Omnibus presens scriptum cernentibus frater Rykolphus de Anduarthaskogh generalis commendator prioratus Dacie Suechie et Norwegie salutem in domino sempiternam/ ♦ Nouerint uniuersi/ me honorabili uiro et honesto domino Petro Suenonis canonico et cellerario Lundensi omnia et singula bona in Fyarestatha in Lythgotaheret ad Anduarthaskogh pertinencia cum agris pratis siluis paschuis domibus estimacionibus ac adiacentibus sibi quibuscumque humidis et siccis uendidisse et scotasse iure perpetuo possidenda/ ♦ Insuper recognosco me plenum precium et sufficiens pro bonis memoratis totaliter subleuasse obligans me firmiter in hiis scriptis ad appropriandum ipsi domino Petro bona prelibata in Fyarestathæ ab inpeticione et alloqucione cuiuscumque libera pariter et exempta/ ♦ Datum sub sigillo meo una cum sigillo fratris Petri Niclessun commendatoris domus sancti Iohannis Lundis/ anno domini mo. ccco. xlo primo. die beatorum Geruasii et Prothasii martirum.

Broder Rikulv af Antvorskov, generalkommendator for prioratet Danmark, Sverige og Norge, til alle, som ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.

Alle skal vide, at jeg til den hæderlige mand og gode herre Peder Svendsen, kannik og kældermester i Lund, har solgt og skødet alt og hvert af det gods, som tilhører Antvorskov i Fjärestad i Luggude herred, med agre, enge, skove, græsgange, huse, virning og tilliggender af enhver art, vådt og tørt, at besidde med rette evindelig. Ydermere erkender jeg fuldt ud at have modtaget den fulde og fyldestgørende købesum for det nævnte gods, og jeg forpligter mig med dette brev til bestemt at hjemle herr Peder fornævnte gods i Fjärestad frit og ligeledes fritaget for krav og tiltale fra hvem som helst. Givet under mit segl tillige med segl tilhørende broder Peder Nielsen, kommendator for St. Johannes' hus i Lund i det Herrens år 1341 på de hellige martyrer Gervasius' og Prothasius' dag.