Omnibus audituris presentia uel uisuris nos iurati terre Imbrie hic gratiam illic glo[riam in uirginis] filio gloriose. ♦ Quoniam hominis sane mentis affectui in cultum dei sponseque sue sacrosancte e[cclesie] decorem ampliandum deuote directo ipsius ecclesie filii non tenentur obuiare sed ad effectum su[um] cooperari potius et profectum. ♦ Cum igitur dominus Nicolaus de Aluerstorpp bone memorie [deo] inspiratus. ecclesie sancti Kanuti regis et marthiris in Othens. quendam dimidium mansum terrarum [in] campo Beestorpp situm cum agris pratis pascuis et aliis pertinentiis uniuersis, septem tre[modi]os annone ad redditus annuos ualentem. quem quidem dimidium mansum idem dominus Nicolaus de Harreke Brothersson et Bole Peder Stiensson. iuste emptionis et schotationis titulo obtinuit sicut in literis sub sigillo terre nostre super hoc confectis plenius continetur. in uita sua in remedium anime sue contulit et legauit. nos dictam legationem et donationem approbantes. memorate ecclesie sancti Kanuti prefatum mansum dimidium terrarum cum areis pratis et aliis suis pertinentiis quibuscunque bene cupimus sicut et uenerabiles patres domini fratres Petrus pie recordationis predecessor et Nicholaus nunc preexistens diuina miseratione antistes Ottonienses cupierunt et cupiunt et ad fabricam et profectum ipsius ecclesie ueraciter spectare decernimus et possessione perpetua pertinere. ♦ Quapropter districte prohibemus ne quis cuiuscunque conditionis <au>t status existat se de sepedicto <dimidio> manso terrarum seu de aliquo ad ipsum pertinente seu in terris siue in pratis intromittere presumat quoquomodo absque requisitione tutoris prelibate ecclesie qui nunc est uel qui pro tempore ibidem fuerit <au>t consensu requisito et obtento. ♦ Et hoc omnibus quorum interest tenore presentium declaramus. sigillum nostre terre ipsis presentibus apponentes in euidentiam et certitudinem firmiorem. ♦ Datum anno domini m. ccc. xl primo festo beatorum marthirum Iohannis et Pauli.
27 og 31 (au)t] et Aa.
28 (dimidio)] mgl. Aa.
Vi edsvorne for landet Femern til alle, som får dette brev at se eller hører det læse, vor gunst her og hisset berømmelse i den glorværdige jomfrus søn.
Når et menneskes sunde følelser fromt er indstillet på at øge dyrkelsen af Gud og forøge hans bruds, den hellige kirkes pryd, bør kirkens sønner ikke sætte sig herimod men snarere samarbejde til dette måls virkeliggørelse og fremgang. Da herr Nicolaus v. Alverstorp — god ihukommelse — i sin levetid efter Guds tilskyndelse overdrog og testerede til bod for sin sjæl et halvt bol jord i Bisdorf mark med enge, agre, græsgange og med alle dets øvrige tilliggender, som årligt yder en afgift svarende til 7 drømt korn, til St. Knud konge og martyrs kirke i Odense, hvilket halve bol samme herr Nicolaus med ret købs og skødes adkomst fik af Harreke Brodersen og Bole Peter Stiensen, således som fyldigere står i brevet, affattet herom under vort lands segl, så godkender vi nævnte disposition og gave og under gerne omtalte St. Knuds kirke omtalte halve bol jord med tofter, enge og alle dets øvrige tilliggender, således som også de ærværdige fædre, de herrer og brødre, af Guds miskundhed bisper af Odense, nemlig Peder — salig ihukommelse — forgænger for den nuværende biskop Niels af Odense og denne selv har undt og under dem det, samt bestemmer at det i sandhed skal ligge til samme kirkes bygningsfond til dens gavn og tilhøre den som evig besiddelse. Derfor forbyder vi strengt, at nogen, hvilken stilling eller stand han end indtager, drister sig til på nogen måde at give sig af med oftnævnte halve bol jord eller noget af det, hvad enten det er ager eller eng, uden efter opfordring af omtalte kirkes nuværende eller fremtidige værge eller efter begæret og opnået samtykke. Og dette erklærer vi overfor alle, hvem det vedrører, idet vi til større vitterlighed og sikkerhed hænger vort lands segl under dette brev. Givet i det Herrens år 1341 på de hellige martyrer Johannes' og Paulus' dag.