forrige næste

Omnibus presens scriptum cernentibus Nicholaus dictus Butynge salutem in domino sempiternam ♦ Noueritis. me uiro discreto et honesto. exhibitori presencium/ Iohanni dicto Bwg in undecim marcis puri argenti cum dimidia teneri et esse ueraciter obligatum uidelicet pro panno equo et armis. pro qua quidem pecunie summa duas curias meas in Buthinge. unam silicet in qua residet quidam Andreas Thoresun et aliam desolatam ad meridiem sitam cum omnibus suis attinenciis silicet agris pratis siluis et pascuis sibi pro quinque marcis puri argenti racione cuiusdam equi prius impigneratas/ impignero per presentes eadem condicione. quod terminus uere solucionis semper esse debeat in festo beati Martini et dictus Iohannes Buug omnes fructus et prouentus de dictis bonis prouenientes integraliter leuare teneatur donec dicta bona per me redimantur in sortem principalis debiti minime computandos/ ♦ In cuius rei testimonium sigillum meum una cum sigillo Iohannis Skawe per dictum Nicolaum ad hoc rogati presentibus est appensum/ ♦ Datum anno domini m ccc xlo secundo uigilia beati Laurencii martiris\

Niels kaldet Buddinge til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.

I skal vide, at jeg i sandhed står i skyld og gæld til den gode og hæderlige mand, nærværende brevviser Jens kaldet Bug, for 11½ mark lødigt sølv for klæde, hest og våben. For denne pengesum pantsætter jeg med dette brev mine to gårde i Buddinge, en, på hvilken der bor en vis Anders Toresen, og en anden, en øde gård, liggende syd derfor, med alt deres tilliggende, nemlig agre, enge, skove og græsgange, hvilke gårde tidligere er pantsat til ham for 5 mark lødigt sølv for en hest, på den betingelse, at den rette betalingstermin altid bør være til Mortensdag, og at nævnte Jens Bug helt og holdent skal oppebære alle frugter og oppebørsler af dette gods, indtil det indløses af mig, uden at de på mindste måde fraregnes i gældens hovedstol. Til vidnesbyrd herom er mit segl tillige med segl tilhørende Jens Skave, der af nævnte Niels er anmodet herom, hængt under dette brev. Givet i det Herrens år 1342 dagen før martyren St. Laurentius' dag.