Omnibus presens scriptum cernentibus. frater Iohannes miseracione diuina episcopus Roskildensis. frater Iacobus prior fratrum predicatorum Roskildis et frater Laurencius gardianus fratrum minorum ibidem. salutem in domino sempiternam. ♦ Notum facimus uniuersis nos litteras infrascriptas domicelli Ottonis non rasas non abolitas non cancellatas nec in aliqua sui parte uiciatas sub uero sigillo ipsius pendenti uidisse et diligenter inspexisse tenorem qui sequitur de uerbo ad uerbum continentes. ♦ Omnibus presentes litteras inspecturis. Otto dei gracia Danorum domicellus (etc. = Dipl.Dan. 2 rk. XI nr. 133) ♦ Quod uidimus testamur et presens transcriptum sigillorum nostrorum munimine fecimus roborari ad euidenciam firmiorem. ♦ Datum anno domini. m. ccc. xl. secundo. die sancti Remigii.
Broder Jens, af Guds miskundhed biskop i Roskilde, broder Jakob, prior for dominikanerne i Roskilde og broder Lars, guardian for franciskanerne sammesteds, hilsen evindelig med Gud.
Vi gør vitterligt for alle, at vi har set og omhyggeligt prøvet nedenfor afskrevne brev af junker Otto, hvilket var uskrabet, ustunget, ufordærvet og ubeskadiget i enhver henseende med hans ægte segl hængende under og ord til andet af indhold som følger: Otto, af Guds nåde de Danskes junker (o. s. v. = DRB II 11 nr. 133). Vi bevidner, at vi har set det, og har ladet vore segl bestyrke denne afskrift til yderligere sikkerhed. Givet i det Herrens år 1342 på St. Remigius' dag.