Omnibus presens scriptum cernentibus. Sweno Siuærthsun aduocatus in Aalæburgh. Malto Ioonsun. Nicolaus Michelsun. Eskillus Lyungh. Lagho Laghæsun. Iohannes Dyaconus de Begh. Iacobus Oddysun. et Petrus Hwith. salutem in domino sempiternam. ♦ Nouerint uniuersi quod exhibitor presencium dominus Petrus Wendelbo quondam regis Danorum dapifer anno domini. mo. ccco. xlo. tercio. quinta feria proxima ante diem natiuitatis beate Marie uirginis. in placito Hæthenstethheret sufficiens testimonium habuit. nullo contradicente. quod. duodecim marche puri. Iohanni Kaas et quatuor marche puri argenti domino Iohanni Lembek. pro bonis in Karæthorp. redimendis. uno placito ante diem beati Olaui regis proximo preterito. et duobus placitis eiusdem heret post diem eiusdem beati Olaui. legaliter exhibebantur. ♦ Quod uidimus et audiuimus. nec non tenore presencium protestamur. sigilla nostra presentibus litteris apponentes. ♦ Datum anno. die. et loco supradictis.
Svend Sivardsen, foged i Ålborg, Malte Jonsen, Niels Mikkelsen, Eskil Lyng, Lave Lavesen, Jens Degn af Nørbæk, Jakob Oddisen og Peder Hvid til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.
Alle skal vide, at nærværende brevviser, herr Peder Vendelbo, fordum drost hos de danskes konge, i det Herrens år 1343 torsdag før jomfru Marias fødselsdag på Hindsted herredsting uden indsigelse fra nogen fik et gyldigt tingsvidne om, at på en tingdag før og på to tingdage efter St. Olavs dag var der på samme herredsting blevet lovbudt 12 mark lødigt til Jens Kås og 4 mark lødigt sølv til Henneke Limbæk til indløsning af gods i Korup. Hvilket vi har set og hørt samt med dette brev erklærer, idet vi lader vore segl hænge under dette brev. Givet år, dag og sted som ovennævnt.