Tekst efter Aa, for de forkortede formler se nr. 228:
In eodem modo uenerabili fratri .. episcopo Slewicensis et dilectis filiis .. archidiacono Slewicensis ac Francisco de Tuderto canonico Tudertine ecclesiarum salutem etcetera ♦ Probitatis merita etcetera usque noscitur obtinere. ♦ Quocirca mandamus quatinus uos uel duo aut unus uestrum per uos uel alium seu alios eundem Hermannum uel procuratorem suum (— — —) contigerit eidem Hermano post acceptationem (— — —) ♦ Datum ut supra.
1 .. = Iohanni.
15 In eodem modo] cf. nr. 364.
15 .. = Henrico.
15 .. = Nicolao.
20 Datum ut supra) cf. nr. 364.
På samme måde til vor ærværdige broder Henrik, biskop i Slesvig og vore elskede sønner, (Niels), ærkedegn i Slesvig, og Franciscus de Tuderto, kannik ved kirken i Todi, hilsen o. s. v.. Din retskaffenheds fortjenester o. s. v. indtil tiendetaksten. Derfor pålægger vi samme Herman eller hans befuldmægtigede (- - -) fornævnte Herman den præbende (- - -). Givet som ovenfor.