Omnibus presens scriptum cernentibus. Waldemarus dei gracia Danorum Sclauorumque rex salutem in domino sempiternam. ♦ Nouerint uniuersi tam posteri quam presentes quod sub anno domini millesimo ccco. xlo quarto in tercia feria proxima post diem corporis Christi. in nostro placito iusticiario Alastathæ. Iohannes Kaas personaliter constitutus. latori presencium domino Petro Wendelbo militi. Karthorp. Karthorpfangh et molendinum ibidem cum omnibus dictorum bonorum pertinenciis. necnon et omnia alia bona in Hymbærsisel sita. quocumque nomine cense<a>ntur. domino Gregorio Magnussun militi per Andream Pætersun de Grandæslif inpignorata. que quidem bona dictus dominus Gregorius Magnussun. Iohanni Kaas postmodum inpignorauit. libere cum mobilibus et immobilibus uniuersis agris pratis pascuis siluis et piscaturis resignauit et scotauit/ ab impeticione sua. heredum suorum necnon et aliorum omnium quorumcumque. approprianda et libere possidenda. ♦ In cuius rei testimonium sigillum nostrum presentibus est appensum ♦ Datum anno domini die et loco supradictis.
22 cense<a>ntur] censentur A.
Valdemar, af Guds nåde de Danskes og Venders konge, til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.
Alle, såvel fremtidige som nulevende, skal vide, at i det Herrens år 1344 tirsdagen efter Kristi legemsfest fremstod Jens Kås personligt på vort retterting i Alsted, hvor han til nærværende brevviser herr Peder Vendelbo, ridder, frit oplod og skødede Korup, Korupfang og møllen sammesteds med alle tilliggender til nævnte gods samt alt andet gods i Himmersyssel, med hvilken benævnelse det end betegnes, som Anders Pedersen af Granslev havde pantsat til herr Gregers Mogensen, ridder, hvorefter nævnte herr Gregers Mogensen senere pantsatte dette gods til Jens Kås. Han overdrog og skødede det til fri besiddelse med alt rørligt og urørligt, agre, enge, græsgange, skove, fiskevande, at hjemle mod krav fra hans, hans arvingers samt hvilke som helst andres side. Til vidnesbyrd herom er vort segl hængt under dette brev. Givet i det Herrens år ovennævnte dag og sted.
Brevet er skrevet med samme hånd, der har skrevet brevet af 1344 10. februar, nr. 21.